説明書 Weissenfels Quattro M90 スノーチェーン

Weissenfels Quattro M90 スノーチェーン のマニュアルが必要ですか? 以下では、日本語の PDF マニュアルを無料で表示およびダウンロードできます。 この製品には現在、1 件のよくある質問、0 件のコメントがあり、0 件の投票があります。 これがご希望のマニュアルではない場合は、お問い合わせください。

ご利用の製品に欠陥があり、マニュアルでは解決出来ない問題ですか。無料の修理サービスを行うRepair Café (Repair Café) に移動します。

説明書

Loading…

6
REGOLAZIONE- REGULIERUNG - RÉGLAGE - ADJUSTMENT - VERSTELLEN - REGULACIÓN
NASTAVITEV - JUSTERING - AJUSTE - REGULIRANJE - ΡΎΘΜΙΣΗ - BEÁLLÍTÁS
REGULACE -
NASTAVENIE - REGULACJA - REGLARE - 調整 - РЕГУЛИРОВКА
1
IT
Procedete alla configurazione della catena iniziando con:
- regolazione delle pinze e assemblaggio dell‘assieme leva.
Selezionate pinza e portapinza corrispondenti al dado della vostra
ruota (17,19 o 21), sostituendoli, eventualmente, a quelli premon-
tati sulla catena. Prima di inserire la pinza sul bullone della ruota,
togliere l’eventuale copribullone (se presente).
DE Kette zusammenstellen und dazu wie folgt verfahren:
- Zangen einstellen
und Befestigungshebel zusammenbauen. Zange und
Zangenhalterung entsprechend der Radmutter Ihres Fahrzeuges (17, 19
oder 21) wählen; falls nötig, die auf der Kette vormontierten Vorrichtungen
austauschen. Bevor die Zange auf der Radmutter des Reifens aufgesetzt
wird, eventuelle Radmutterabdeckung abnehmen (falls vorhanden).
FR
Procédez à la configuration de la chaîne en commençant par
:
- réglage des pinces
et assemblage du groupe levier.
Sélectionnez la pince et le porte-pince correspondant à l’écrou de
votre roue (17, 19 ou 21), en les utilisant éventuellement à la place
de ceux prémontés sur la chaîne. Avant de positionner la pince sur le
boulon de la roue, enlever l’éventuel couvre-boulon (s’il est présent).
EN
Set up the chain configuration, starting with:
- adjustment of the collets
and assembly of the lever set.
Select the collet and collet holder corresponding to the size of your
wheel nuts (17, 19 or 21), if necessary substituting them for those
pre-fitted on the chain. Before fitting the collet on the wheel bolt,
remove any bolt cover (if present).
NL
Op deze manier maakt u de kettingen gebruiksklaar:
- u bepaalt de tang en steekt de set voor de sluithendel in elkaar.
Kies de tang en de tanghouder die passen bij uw wielmoeren (17,
19 of 21) en vervang eventueel de tang en houder die al op de
ketting zitten. Voordat u de tang op de wielbout steekt, verwijdert u
de bedekking die (eventueel) op de bout zit.
ES
Configurar la cadena empezando con:
- regulación de las pinzas y ensamblaje del conjunto palanca.
Seleccionar la pinza y el portapinza correspondientes a la tuerca
de la rueda (17, 19 ó 21). En la eventualidad, sustituirlos con
aquellos premontados en la cadena. Antes de insertar la pinza en
el perno de la rueda, quitar el cubreperno (si lo hubiera).
SL
Začnite nastavitev verige kot sledi:
- izbira nastavka in montiranje napenjalne ročice.
Izberite primeren nastavek in držalo, tako da bosta ustrezala matici
vijaka na avtomobilskem kolesu (17, 19 ali 21), ter ju po potrebi
zamenjajte z že montiranimi na verigi. Preden vstavite nastavek na
vijak na kolesu, odstranite pokrovček vijaka (če je prisoten).
DK
Gør følgende for at tilpasse kæden:
- justering af tænger
og montering af greb.
Vælg tang og tangholder svarende til hjulets møtrik (17, 19 eller
21), og anbring dem eventuelt i stedet for de fabriksmonterede
på kæden. Fjern evt. boltskjuleren (hvis monteret), inden tangen
anbringes på hjulets bolt.
PT
Proceder à configuração da corrente iniciando com:
- regulação das pinças e montagem do conjunto da alavanca
Seleccionar pinça e porta-pinça correspondentes à porca da sua
roda (17, 19 ou 21), substituindo eventualmente as pré-montadas
na corrente. Antes de inserir a pinça na porca da roda, retirar a
eventual protecção da porca (se presente).
HR
Nastavite s konfiguracijom lanca počevši s:
- reguliranjem kliješta i sastavljanjem kompleta poluge.
Izaberite kliješta i nosač za kliješta koji odgovaraju matici vašeg
kotača (17, 19 ili 21), zamijenivši ih, eventualno, s onima koji su
prethodno postavljeni na lancu. Prije nego što stavite kliješta na
zavrtanj kotača, skinite eventualni štitnik zavrtnja (ako ga ima).
EL
Π
ροβείτε στη διαμόρφωση της αλυσίδας αρχίζοντας με:
- ρύθμιση των σφιγκτήρων και συναρμολόγηση του σετ μοχλού.
Επιλέξτε το σφιγκτήρα και τη θήκη σφιγκτήρα που αντιστοιχούν στο
παξιμάδι του τροχού σας (17,19 ή 21) και αντικαταστήστε τις (στη
θέση αυτών που υπάρχουν). Προτού εφαρμόσετε το σφιγκτήρα στο
μπουλόνι του τροχού, αφαιρέστε το κάλυμμα (αν υπάρχει).
HU
A lánc beállítását kezdje a:
- a fogók beállításával és a szorítókar összeállításával.
Válassza ki az Ön által használt kerék (17, 19 vagy 21) csavara-
nyájának megfelelő fogót és fogótartót, és amennyiben szükséges
cserélje le a láncra előzetesen felszerelteket. Mielőtt behelyezi a fogót
a keréken lévő anyacsavarba, vegye le a csavarsapkát (ha van).
CZ
Začněte s konfigurací řetězu. Při této operaci je třeba začít
následujícím úkonem: - nastavení svorek a sestavení skupiny
páky. Zvolte velikost svorky a držáku svorky, které odpovídají mati-
ci vašeho kola (17, 19 či 21), eventuelně je vyměňte za ty, které
jsou předběžně namontovány na řetězu. Před nasazením kleští na
matici kola odstraňte eventuelní kryt matky (pokud je osazen).
SK
Pokračujte s konfiguráciou reťaze, pričom začnete s:
- reguláciou klieští a zmontovaním doťahovacej páky.
Vyberte si kliešte a držiak klieští, ktoré zodpovedajú skrutkovej matici
vášho kolesa (17,19 alebo 21), prípadne ich nahraďte maticami,
ktoré sú namontované na reťazi. Predtým ako priložíte kliešte na
skrutku kolesa, odstráňte prípadný kryt (ak sa tu nachádza).
PL
Skonfigurować łańcuch, dokonując kolejno następujące
czynności: - wyregulować tuleję zaciskową i zmontować zestaw
dźwigni zamknięcia. Wybrać tuleję zaciskową i oprawę tulei zacis-
kowej, odpowiadające rozmiarowi nakrętki koła (17, 19 lub 21),
wymieniając je ewentualnie na te, które zostały wcześniej zamonto-
wane na łańcuchu. Przed umieszczeniem tulei zaciskowej na śrubie
koła zdjąć ewentualny kapturek śruby (jeśli jest zamontowany).
RO
Procedaţi la configurarea lanţului, începând cu:
- reglarea capetelor hexagonale şi montarea levrierului de strân-
gere. Alegeţi capul hexagonal şi cheia care se potrivesc piuliţei
roţii dvs. (17,19 sau 21), înlocuindu-le, eventual, pe cele premonta-
te pe lanţ. Înainte de a introduce capul hexagonal în prezonul roţii,
scoateţi capacul acestuia (dacă există).
JP
次のにチンの設置を行な下さい。
− 先ず最初に、プを調節レバーセを組み立てて下さい
乗用車のホイールの(17,19,21に相当すホル
ダーを選んで下さい。ーンに既に違ったが取付けれた場合、
それ交換下さい。ホイールのボルプを差込む前に、
付けた場合ボルのカバーをて下さい
RU Приступите к конфигурации цепи, начиная с:
- регулировки зажимов
и сборки узла рычажка.
Выберите зажим и держатель зажима, соответствующие гайке
вашего колеса (17, 19 или 21), заменяя при необходимости ими
те, которые установлены на цепи. До надевания зажима на
болт колеса снимите с него колпачок (если он надет).
17 19 21
1R
S M L XL
S
M L XL
説明書を日本語でタウンロード (PDF, 3.2 MB)
(環境を考慮し、本当に必要な場合にのみこのマニュアルを印刷します)

Loading…

評価

Weissenfels Quattro M90 スノーチェーンについて、製品の評価を入力し、お客様のお考えをお教えてください。この製品とのお客様の経験を共有したいですか、または質問したいですか。ページ下部にコメントを入力してください。
Weissenfels Quattro M90 スノーチェーン に満足していますか?
はい いいえ
この商品を最初に評価する
0 投票

この商品に関する会話に参加する

ここでは、Weissenfels Quattro M90 スノーチェーン についての意見を共有できます。 疑問がある場合は、まず説明書をよく読んでください。 マニュアルのご請求は、お問い合わせフォームより承ります。

このマニュアルの詳細

Weissenfels Quattro M90 スノーチェーン に紙のマニュアルがあると便利だと理解しています。 マニュアルは当社 Web サイトからいつでもダウンロードして、ご自身で印刷していただけます。 オリジナルのマニュアルが必要な場合は、Weissenfels にお問い合わせいただくことをお勧めします。 オリジナルのマニュアルを提供してくれるかもしれません。 Weissenfels Quattro M90 スノーチェーン の別の言語のマニュアルをお探しですか? 当社のホームページでご希望の言語を選択し、モデル番号を検索して入手可能かどうかを確認してください。

仕様

メーカー Weissenfels
モデル Quattro M90
カテゴリー スノーチェーン
ファイルの種類 PDF
ファイルサイズ 3.2 MB

Weissenfels スノーチェーン のすべてのマニュアル
スノーチェーン のその他のマニュアル

Weissenfels Quattro M90 スノーチェーン に関するよくある質問

当社のサポートチームは有用な製品情報とよくある質問への回答を検索します。よくある質問に誤りがある場合は、お問い合わせフォームを介してお知らせください。

スノーチェーンはどのホイールに取り付ける必要がありますか? 確認済み

スノーチェーンは、車両の「ドライブ」ホイールに取り付ける必要があります。4WD車の場合、前輪に取り付けるのが最適です。疑問がある場合は、販売店にアドバイスを求めてください。

役に立った (56) 続きを読む
説明書 Weissenfels Quattro M90 スノーチェーン

関連製品

関連カテゴリ