説明書 Tacx T2400 Satori エルゴトレーナー

Tacx T2400 Satori エルゴトレーナー のマニュアルが必要ですか? 以下では、日本語の PDF マニュアルを無料で表示およびダウンロードできます。 現在、この製品には 2 件のよくある質問、2 件のコメントがあり、6 件の投票があり、製品の平均評価は 83/100 です。 これがご希望のマニュアルではない場合は、お問い合わせください。

ご利用の製品に欠陥があり、マニュアルでは解決出来ない問題ですか。無料の修理サービスを行うRepair Café (Repair Café) に移動します。

説明書

Loading…

Quick Start
Assembling Satori Smart
Check if everything is in the package
NL | Controleer of de inhoud van het pakket compleet is | DE | Prüfen Sie,
ob der Inhalt der Verpackung vollständig ist | FR | Vérifiez que tout se
trouve dans l’emballage | ES | Compruebe si está todo en el paquete |
IT | Verificare che la confezione contenga tutto | CH | 检查包装内物品是否
齐全 | JP | すべての部品がパージに入を確認
。 | NO | Du må kontrollere at alle komponenter befinner seg ipakken |
DK | Kontroller, at det hele er i pakken | SE | Kontrollera att allt finns med
i paketet | FI | Tarkista, että kaikki osat ovat pakkauksessa | PL | Sprawdź
czy wszystkie części znajdują się w opakowaniu | CZ | Zkontrolujte, zda je
balení kompletní | GR | Ελέγξτε εάν περιέχονται όλα τα αντικείμενα στη
συσκευασία | PT | Verifique se está tudo na embalagem |
1 x T19891 x T1852, T1863 & T1864 1 x T2401
Unfold the trainer and place it on a firm, level surface
NL | Klap de trainer uit en plaats deze op een stevige en vlakke onder-
grond | DE | Klappen Sie den Trainer auseinander und stellen Sie ihn auf
einen festen, ebenen Untergrund | FR | Dépliez le trainer et placez-le sur
une surface stable et plate | ES | Despliegue la máquina de entrenamiento
y colóquela sobre una superficie firme y nivelada | IT | Estrarre il trainer e
disporlo su una superficie stabile e piana | CH | 打开训练器,将其固定在
牢固、平整的表面 | JP | レーナーを開水平な場所に置きます|
NO | Fold ut sykkelrullen, og plasser den på et jevnt og solid underlag |
DK | Klap træneren ud, og anbring den på et fast, plant underlag |
SE | Fäll upp din trainer och placera den på ett fast, jämnt underlag |
FI | Avaa harjoitusvastus ja aseta se kiinteälle, tasaiselle pinnalle |
PL | Rozpakuj rower stacjonarny i umieść go na twardej, równej powier-
zchni | CZ | Rozložte trenažér a umístěte jej na pevnou a rovnou podložku |
GR | Αναπτύξτε το προπονητήριο και τοποθετήστε το σε μια σταθερή,
επίπεδη επιφάνεια | PT | Abra o simulador de treino e coloque-o numa
superfície firme e plana |
Determine the position of the resistance unit
NL | Bepaal de positie van de rem unit | DE | Legen Sie die Position für
die Widerstandseinheit fest | FR | Déterminez la position de l’unité de
résistance | ES | Determine la posición de la unidad de resistencia |
IT | Decidere la posizione dell’unità di resistenza | CH | 确定阻力装置的
位置 | JP | 抵抗器の位置を決め| NO | Bestem posisjonen til mot-
standsenheten | DK | Bestem, hvor modstandsenheden skal placeres |
SE | Faststäl placeringen för motståndet | FI | Määritä vastusyksikön
paikka | PL | Określ pozycję mechanizmu oporowego | CZ | Určete polohu
odporové jednotky | GR | Εξακριβώστε τη θέση της μονάδας αντίστασης |
PT | Determine a posição da unidade de resistência |
Replace the blockage and put 6-8 bars in your tyre
NL | Vervang de uitvalnaaf en pomp de band op tot 6 - 8 bar | DE | Bringen
Sie die Sperrung an und pumpen Sie Ihren Reifen auf 6-8 bar auf | FR |
Replacez la fixation et gonflez le pneu à 6-8 bars | ES | Sustituya el blo-
queo y coloque de 6 a 8 barras en el neumático | IT | Riposizionare il bloc-
co e immettere 6-8 bar nel pneumatico | CH | 更换密封装置,并将车胎气
压充至 6-8 bars | JP | 妨害物を交換ヤに6〜8bar入れま|
NO | Skift ut blokkeringen og fyll 6-8 bar i dekket | DK | Udskift blokerin-
gen, og fyld 6-8 bar i dit dæk | SE | Ta bort blockeringen och pumpa däcket
till 6–8 bar | FI | Poista esto ja aseta 6-8 barin paine renkaaseen | PL |
Zwolnij blokadę i umieść 6-8 sztabek w kole | CZ | Vraťte blok na místo a
nahustěte pneumatiku na 6–8 barů | GR | Επανατοποθετήστε το blockage
και εισάγετε 6-8 bar στο λάστιχο | PT | Substitua o bloqueio e encha o
pneu com 6-8 bar |
6 - 8 bar
Ensure that the cylinder presses firmly against the bicycle tyre
NL | Zorg ervoor dat de rol stevig tegen de fietsband aan drukt | DE |
Überzeugen Sie sich, dass der Zylinder fest gegen den Fahrradreifen drückt |
FR | Vérifiez que le cylindre est appuyé fermement contre le pneu du vélo |
ES | Asegúrese de que el cilindro presiona firmemente contra el neumático
de la bicicleta | IT | Controllare che il cilindro prema saldamente sul pneu-
matico della bici | CH | 确保气筒牢牢压住自行车车胎 | JP | シリン
イクの してることを認して | NO | Sikre at
sylinderen trykker godt mot sykkelhjulet | DK | Kontroller, at cylinderen
sidder trykket godt fast mod cykeldækket | SE | Kontrollera att cylindern
pressar stadigt mot cykeldäcket | FI | Varmista, että sylinteri on tukevasti
pyörän rengasta vasten | PL | Upewnij się, że siłownik mocno naciska na
koło roweru | CZ | Zajistěte, aby válec pevně přiléhal k pneumatice bicyklu |
GR | Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος πιέζει με δύναμη το λάστιχο του
ποδηλάτου | PT | Certifique-se de que o cilindro está firmemente em
contacto com o pneu da bicicleta |
Press the power switch to activate the trainer. Power off: auto-
matically after 20 minutes or press power switch for 5 seconds
NL | Activeer de trainer. Uitschakelen automatisch na 20 minuten of houdt de knop 5
seconde ingedrukt. | DE | Drücken Sie auf den Netzschalter, um den Trainer zu aktivie-
ren. Abschaltung: automatische Abschaltung nach 20 Minuten oder indem Sie den
Netzschalter 5 Sekunden lang gedrückt halten | FR | Pressez sur le bouton marche/
arrêt pour activer le trainer. Mise hors tension : automatique au bout de 20 minutes, ou
pressez le bouton marche/arrêt durant 5 secondes | ES | Pulse el botón de encendido
/apagado para activar el rodillo. Apagado: automáticamente después de 20 minutos o
pulsando el botón de encendido/apagado durante 5 segundos | IT | Premere
l’interruttore di accensione per attivare il trainer. Spegnimento: automatico dopo 20
minuti oppure tramite pressione per 5 secondi dell’interruttore di accensione | CH |
按下电源开关启动训练器。关机:20 分钟后自动关闭或按下电源开关 5 秒后
关闭 | JP | 電源スチを押レーーを作動電源オ20分後に
自動的にフになたは、電源ボを5秒間押ます| NO | Trykk på
strømbryteren for å aktivere treneren. Strøm av: automatisk etter 20 minutter eller
trykk og hold strømbryteren i 5 sekunder | DK | Tryk på tænd/sluk-knappen for at
aktivere træneren. Slukning sker automatisk efter 20 minutter, men kan også gøres
ved at holde tænd/sluk-knappen inde i 5 sekunder | SE | Aktivera trainern genom att
trycka på strömbrytaren. Ström av: automatiskt efter 20 minuter eller håll strömbry-
taren nedtryckt i 5 sekunder | FI | Kytke vastus päälle painamalla virtapainiketta.
Virran poiskytkentä: virta kytkeytyy automaattisesti pois 20 minuutin kuluttua tai kun
virtapainiketta painetaan viiden sekunnin ajan | PL | Naciśnij przycisk zasilania, aby
aktywować przyrząd do ćwiczeń. Wyłączenie: automatycznie po 20 minutach lub po
naciśnięciu przycisku zasilania przez 5 sekund | CZ | Trenažér aktivujete stisknutím
tlačítka napájení. Vypnutí: automaticky po 20 minutách nebo stisknutím tlačítka napáj-
ení po dobu 5 sekund | GR | Πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας για να ενεργοποιήσετε
το προπονητήριο. Απενεργοποίηση: αυτόματα μετά από 20 λεπτά ή πατώντας τον
διακόπτη λειτουργίας για 5 δευτερόλεπτα | PT | Prima o interruptor de alimentação
para ativar o simulador de treino. Desligar: automaticamente após 20 minutos ou
prima o interruptor de alimentação durante 5 segundos |
EN | NL | DE | FR | ES | IT | CH | JP
NO | DK | SV | FI | PL | CZ | GR | PT
4
5
2
3
1
1 x T1005.031 x T1402 2 x T2605.02
1 x T1467.08 1 x T1467.09 1 x T1467.17
Secure the resistance unit on the frame
NL | Bevestig de remunit op het frame | DE | Befestigen Sie die
Widerstandseinheit am Rahmen | FR | Fixez l’unité de résistance sur le
cadre | ES | Fije la unidad de resistencia sobre el armazón | IT | Fissare
l’unità di resistenza sul telaio | CH | 将阻力装置固定在框架上。| JP |
レームに抵抗器を固定ます| NO | Fest motstandsenheten på rammen |
DK | Fastgør modstandsenheden til stellet | SE | Fäst motståndet på ramen |
FI | Kiinnitä vastusyksikkö runkoon | PL | Zamocuj mechanizm oporowy na
ramie | CZ | Upevněte odporovou jednotku na držák | GR | Ασφαλίστε τη
μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο | PT | Fixe a unidade de resistência ao
quadro |
Ø 26.0 mm
Ø 31.8 mm
Ø 26.0 mm
Ø 31.8 mm
Measure the diameter of the handlebars. Insert inlay for your
handlebar diameter
NL | Meet stuurdiameter. Plaats inlage voor jouw stuurdiameter |
DE | Lenkstangendurchmesser messen. Montieren Sie die für Ihren
Lenkstangendurchmesser passenden Einsätze | FR | Mesurez le diamètre
du guidon. Insérez l’adaptateur correspondant au dia-mètre de votre guidon
| ES | Mida el diámetro del manillar. Introduzca la incrustación según el diá-
metro de su manillar | IT | Misurare il diametro del manubrio. Inserire
l’inserto relativo al dia-metro del manubrio | CH | 测量车把的直径. 按照车
把的直径,套上把套 | JP | ハンドルバーの直径を測ます.ハンドルバーの
直径ては、シムを挿ださい | NO | Mål dia-meteren på syk-
kelstyret. Sett i innlegget for den aktuelle styrediameteren | DK | Mål styrets
diameter. Sæt indlæg på styrets diameter | SE | Mät diametern för styret.
Montera inlägg för styrets diameter | FI | Mittaa ohjaustangon halkaisija.
Aseta ohjaustangon halkaisijan mukaan | PL | Zmierz średnicę drążka
kierownicy. Włóż wkład odpowiadający średnicy drążka kierownicy |
CZ | Změřte průměr trubky řídítek. Pro daný průměr zasuňte vložku |
GR | Μετρήστε τη διάμετρο του σωλήνα του τιμονιού. Εισάγετε το κατάλληλο
ένθεμα ανάλογα με τη διάμετρο του σωλήνα του τιμονιού | PT | Meça o diâ-
metro do guiador. Coloque o acessório de acordo com o diâmetro do guiador |
Ø
Position Wheeldiameter
1
2
650 - 700
600 - 650
Race / ATB 29”
ATB 26”
Calibration mode is activated automatically when powered on or
is activated from the app
NL | Kalibratie modus is automatisch actief bij inschakelen of is te activeren via
de app | DE | Der Kalibriermodus wird beim Einschalten automatisch oder über
die App aktiviert | FR | Le mode étalonnage s’active automatiquement à la mise
sous tension ou peut être commandé depuis l’application | ES | El modo de cali-
bración se activa automáticamente cuando está encendido o se activa desde la
app | IT | La modalità di calibrazione si attiva automaticamente all’accensione
oppure tramite l’app | CH | 接通电源或从应用中激活时,校准模式会自动激
| JP | 較正モードは、電源をオンに自動的に作ますまたは、
リか することもで | NO | Kalibreringsmodus er aktivert automatisk
når den slås på eller aktiveres fra appen | DK | Kalibreringstilstand aktiveres
automatisk, når træneren aktiveres fra appen | SE | Kalibreringsläget aktiveras
automatiskt när trainern är på men kan även aktiveras från appen |
FI | Kalibrointitila aktivoituu automaattisesti, kun virta kytketään päälle tai kun
se aktivoidaan sovelluksesta | PL | Tryb kalibracji jest automatycznie aktywowany
po włączeniu przyrządu lub jest aktywowany z aplikacji | CZ | Kalibrační režim
se aktivuje automaticky po zapnutí nebo z aplikace | GR | Η κατάσταση
βαθμονόμησης ενεργοποιείται αυτόματα κατά την ενεργοποίηση του
συστήματος ή μπορεί να ενεργοποιηθεί από την εφαρμογή | PT | O modo de
calibração é ativado automaticamente ao ligar ou através da aplicação |
Specifications
Wireless Protocol: Bluetooth 4.0 & ANT+
Frequency 2,4Ghz
RF Output Power 6 dBm (typical)
Power supply 2x AA alkaline 1.5V, AA/LR6/UN-3
Temperature Range Operational -20 °C to + 55 °C
Transmit Range 10 m
FCC and IC Declarations
Your device contains a low power transmitter. When device is transmitting it sends out
Radio Frequency (RF) signals.
Compliance statement (part 15)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and to the licence -exempt RSS
standards(s) of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
FR | Déclaration de conformité
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit acceptertout brouillage radioélectrique subi, même si
le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Warning (part 15.21)
Changes or modifications not expressly approved by the partly responsible for compli-
ance could void the user’s authority to operate the equipment.
RF Exposure
In order to maintain compliance with the FCC and RF exposure guidelines, this equip-
ment should be installed and operated with minimum distance of 20cm between the
radiator and your body. Unauthorized modification, or attachments could damage the
transmitter and may violate FCC regulations
CE Declaration of Conformity
Tacx bv hereby declares that the this Satorti Smart (T2400) conforms to the essential
requirements requirements set out in the Council (European parliament) Directive
and other relevant provisions of directive 2004/108/EG, 2006/95/EG, 99/5/EG en
2011/65/EG RoHS. A copy of this decleration is available on the Tacx website:
www.tacx.com
ROHS
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household waste. There is a separate
collections system for these products.
Pos 1
Pos 2
LED blinks ACTION
1 x per second
Speed up to:
40 km/h
4 x per second
Stop cycling:
0 km/h
2 x per second Finished
T2400.25 SatoriSmart 2014_C.indd 1 09-09-14 16:15
説明書を日本語でタウンロード (PDF, 1.83 MB)
(環境を考慮し、本当に必要な場合にのみこのマニュアルを印刷します)

Loading…

評価

Tacx T2400 Satori エルゴトレーナーについて、製品の評価を入力し、お客様のお考えをお教えてください。この製品とのお客様の経験を共有したいですか、または質問したいですか。ページ下部にコメントを入力してください。
Tacx T2400 Satori エルゴトレーナー に満足していますか?
はい いいえ
83%
17%
6 投票

この商品に関する会話に参加する

ここでは、Tacx T2400 Satori エルゴトレーナー についての意見を共有できます。 疑問がある場合は、まず説明書をよく読んでください。 マニュアルのご請求は、お問い合わせフォームより承ります。

Mike van Dijk 02-04-2020
こんにちは、 Tacx SatoriSmartを持っています。 オンにすると、赤いライトが点滅します。 10秒後にのみオフになります。アプリに接続している場合でも。 誰かが私がこれを修正する方法を知っていますか? gr。マイク

返答 | 役に立った (0) (Googleによる翻訳)
Hugo BERASATEGUI 19-08-2020
優れたコーチ!!!

返答 | 役に立った (0) (Googleによる翻訳)

このマニュアルの詳細

Tacx T2400 Satori エルゴトレーナー に紙のマニュアルがあると便利だと理解しています。 マニュアルは当社 Web サイトからいつでもダウンロードして、ご自身で印刷していただけます。 オリジナルのマニュアルが必要な場合は、Tacx にお問い合わせいただくことをお勧めします。 オリジナルのマニュアルを提供してくれるかもしれません。 Tacx T2400 Satori エルゴトレーナー の別の言語のマニュアルをお探しですか? 当社のホームページでご希望の言語を選択し、モデル番号を検索して入手可能かどうかを確認してください。

仕様

メーカー Tacx
モデル T2400 Satori
カテゴリー エルゴトレーナー
ファイルの種類 PDF
ファイルサイズ 1.83 MB

Tacx エルゴトレーナー のすべてのマニュアル
エルゴトレーナー のその他のマニュアル

Tacx T2400 Satori エルゴトレーナー に関するよくある質問

当社のサポートチームは有用な製品情報とよくある質問への回答を検索します。よくある質問に誤りがある場合は、お問い合わせフォームを介してお知らせください。

運動中の最大心拍数はどれくらいですか? 確認済み

一般に、心拍数が 220 であれば、年齢を差し引くことができます。したがって、48 歳の人の場合、最大心拍数は 220 から 48 を引いて 172 になります。自分の状態が不明な場合は、必ず医師に相談してください。

役に立った (15) 続きを読む

平均的な成人にはどれくらいの運動量が必要ですか? 確認済み

大人として、中程度の強度の運動を合計で週に少なくとも 2.5 時間行うことをお勧めします。理想的には、これを数日に分けて行います。

役に立った (12) 続きを読む
説明書 Tacx T2400 Satori エルゴトレーナー