AF-S TELECONVERTER TC-14E III
English
日本語
このたびはニコンテレコンバーターをお買い上げくださいまして、誠にあり
がとうございます。本製品は、
AF-S
ニッコールレンズとカメラボディとの
間に装着して、主レンズの焦点距離を
1.4
倍に拡大するアタッチメントレン
ズです。ご使用の前に、この使用説明書をよくお読みの上、正しくお使いく
ださい。また、カメラおよびレンズの使用説明書も併せてご覧ください。
■
安全上のご注意
お使いになる前に「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しくお使いくだ
さい。この「安全上のご注意」は、製品を安全に正しく使用し、あなたや他
の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために重要な内容を記載し
ています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られるところ
に必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
A
警告
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡また
は重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
A
注意
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負
う可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定される
内容を示しています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
絵表示の例
I
L
記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中
や近くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。
E
F
記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の
中や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。
K
D
記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。
図の中や近くに具体的な強制内容(左図の場合は電池を取り出す)が
描かれています。
A
警告
E
分解禁止
分解したり、修理や改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。
G
接触禁止
C
すぐに修理依頼を
落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に
手を触れないこと
感電したり、破損部でケガをする原因となります。カメラの電
池、電源を抜いて、ニコンサービス機関に修理を依頼してく
ださい。
K
電池を取る
C
すぐに修理依頼を
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、すみやかにカ
メラの電池を取り出すこと
そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。電池を取
り出す際、やけどに充分注意してください。電池を抜いて、ニ
コンサービス機関に修理を依頼してください。
er t
q
w
Jp
q
レンズ取り外しレバー
w
レンズ取り付け指標
e
カメラ取り付け指標
r
レンズマウントゴムリング
t
CPU
信号接点
En
q
Lens release tab
w
Lens mounting mark
e
Teleconverter mounting mark
r
Rubber lens-mount gasket
t
CPU contacts
Fr
q
Onglet de déverrouillage de l’objectif
w
Repère de montage de l’objectif
e
Repère de montage du téléconvertisseur
r
Joint en caoutchouc de la monture d’objectif
t
Contacts du microprocesseur
Es
q
Pestaña de liberación del objetivo
w
Marca de montaje del objetivo
e
Marca de montaje del teleconversor
r
Junta de goma de la montura del objetivo
t
Contactos de CPU
Pb
q
Patilha de liberação da lente
w
Marca de montagem da lente
e
Marca de montagem do teleconversor
r
Gaxeta de borracha do encaixe da lente
t
Contatos CPU
Tc
q
鏡頭釋放卡扣
w
鏡頭接環標記
e
增距鏡接環標記
r
橡膠鏡頭接環密封墊
t
CPU 接點
Français
Español
Português (Brasil)
Obrigado por adquirir um teleconversor Nikon. Montado entre a lente
e o corpo da câmera, este acessório da lente aumenta a ampliação da
lente em 1,4 ×. Antes de usar este produto, leia cuidadosamente estas
instruções assim como os manuais da câmera e das lentes.
Para sua segurança
A
PRECAUÇÕES
• Não desmonte. Tocar nas partes internas do equipamento poderá resultar
em lesões. Em caso de mau funcionamento, o produto deve ser reparado
apenas por um técnico qualifi cado. Caso o produto abra como resultado
de uma queda ou outro acidente, retire a bateria da câmera e/ou
desligue o adaptador AC e leve o produto a uma assistência técnica
autorizada Nikon para inspeção.
• Desligue imediatamente a câmera em caso de mau funcionamento. Caso
note fumaça ou um odor estranho vindo do equipamento, desligue
imediatamente o adaptador AC e remova a bateria da câmera,
tomando cuidado para evitar queimaduras. A continuação da operação
pode resultar em incêndio ou lesões. Após remover a bateria, leve o
equipamento a uma assistência técnica autorizada Nikon para inspeção.
• Não use na presença de gás in amável. A operação de equipamento
eletrônico na presença de gases infl amáveis poderá resultar em explosão
ou incêndio.
• Não olhe para o sol através da lente ou do visor da câmera. A observação do
sol ou de outra fonte de luz intensa através da lente, do visor ou do
teleconversor pode causar incapacidade visual permanente.
• Mantenha longe do alcance das crianças. A não observância desta precaução
poderá resultar em lesões.
• Observe as seguintes precauções ao lidar com o equipamento:
- Mantenha o equipamento seco. A não observância desta precaução
poderá resultar em danos ao produto, incêndio ou choque elétrico.
- Não manuseie o equipamento com as mãos molhadas. A não
observância desta precaução poderá resultar em choque elétrico.
- Mantenha o sol bem fora do enquadramento quando estiver
fotografando assuntos em contraluz. A luz solar focada na câmera
quando o sol está no ou próximo do enquadramento poderá causar
um incêndio.
- Se o produto não for utilizado por um longo período, fi xe as tampas
frontal e traseira e guarde longe da luz solar direta. Se for deixado sob
luz solar direta, o produto poderá focar os raios solares sobre objetos
infl amáveis, provocando um incêndio.
• Não deixe o produto onde que exposto a temperaturas extremamente elevadas,
tais como num automóvel fechado ou sob a luz solar direta. A não observância
desta precaução pode resultar em danos ou incêndio.
Aviso para os Clientes no Canadá
Aviso para os Clientes no Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
Câmeras e lentes compatíveis
Câmeras e lentes compatíveis
Este produto é compatível com as seguintes câmeras quando usado com
lentes de tipo E:
Série D4, série D3, Df, D810, série D800, D700, D610, D600, série D300,
D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100
Este produto pode ser usado com as lentes AF-S NIKKOR listadas abaixo.
Quando usar lentes indicados por um asterisco, note que a distância de
foco dada nas informações da fotografi a pode não ser correta.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (foco automático não suportado)*
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR*
• AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR*
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR*
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR*
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G*
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II*
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR*
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)*
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II*
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR*
Para obter as informações mais recentes sobre câmeras e lentes compatíveis,
consulte os nossos últimos catálogos ou visite o site da Nikon para sua área.
■
Instalar e remover lentes
Instalar e remover lentes
As lentes podem ser acopladas e removidas do teleconversor como
descrito abaixo.
Acoplar lentes
Antes de remover a lente da câmera para acoplar ao teleconversor,
encontre um local afastado da luz solar direta e desligue a câmera. Para
acoplar a lente ao teleconversor, alinhe a marca de montagem na lente
com a marca de montagem da lente no teleconversor (
w
) e coloque
a lente no encaixe da lente do teleconversor. Tendo o cuidado de não
pressionar a patilha de liberação da lente, gire o teleconversor para a
esquerda (visto por trás) até que a lente clique no seu lugar.
Remover lentes
Mantendo pressionada a patilha de liberação da lente (
q
), gire o
teleconversor para a direita (visto de trás) até que as marcas de montagem
(
w
) fi quem alinhadas e depois remova a lente do teleconversor.
■
Acoplar e remover o teleconversor
Acoplar e remover o teleconversor
O teleconversor pode ser acoplado e removido da câmera como descrito abaixo.
Acoplar o teleconversor
Escolha um local afastado da luz solar direta e desligue a câmera. Alinhe a
marca de montagem do teleconversor (
e
) com a marca de montagem da
lente na câmera e coloque o teleconversor no encaixe da lente da câmera.
Tendo o cuidado de não pressionar a patilha de liberação da lente nem
o botão de liberação da lente da câmera, gire a câmera para a esquerda
(visto por trás) até que o teleconversor clique no seu lugar.
Remover o teleconversor
Mantendo pressionado o botão de liberação da lente da câmera, gire a
câmera para a direita (visto de trás) até que as marcas de montagem (
e
)
fi quem alinhadas e depois remova o teleconversor.
■
Exposição
O teleconversor diminui a abertura efetiva em um ponto.
■
Cuidados com o produto
• Mantenha os contatos CPU limpos.
• Utilize um soprador para remover a poeira e a sujeira das superfícies de vidro.
• Os elementos dianteiro e traseiro revestidos de fl úor do teleconversor podem
ser limpos simplesmente esfregando-os suavemente um pano seco. As
manchas e impressões digitais podem ser removidas usando um pano de
algodão macio e limpo ou tecido de limpeza de lentes. Limpe do centro para
fora num movimento circular, tomando cuidado para não deixar manchas
ou tocar na superfície do vidro com os seus dedos. Para remover manchas
persistentes, limpe cuidadosamente com um pano macio umedecido em
uma pequena quantidade de água destilada, etanol ou produto de limpeza
de lente. As manchas de água nos elementos revestidos de fl úor com
repelente de água e óleo podem ser removidas com um pano seco.
• Nunca use solventes orgânicos tais como tíner ou benzeno, para limpar
o produto.
• Acople as tampas frontal e traseira quando o produto não estiver em uso.
• Se o produto não for utilizado durante um longo período, guarde-o em
um local fresco e seco para evitar mofo e ferrugem. Não guarde sob luz
solar direta ou com bolas de naftalina ou de cânfora.
• Mantenha o produto seco. Ferrugem no mecanismo interno pode causar
danos irreparáveis.
• Deixar o produto em locais extremamente quentes poderá danifi car ou
deformar as peças de plástico reforçado.
■
Acessórios fornecidos
• Tampa do teleconversor BF-3B • Bolsa fl exível CL-0715
• Tampa traseira da lente LF-4
■
Especifi cações
Construção
7 elementos em 4 grupos (incluindo os elementos com revestimentos de úor)
Diafragma Totalmente automático
Fotometria Abertura total
Encaixe • Frente (encaixe da lente): encaixe da lente AF-S
• Traseira (encaixe da lente): encaixe Nikon F
Dimensões Aprox. 64 mm de diâmetro máximo × 24,5 mm (distância a partir
do ange de montagem da lente)
Peso Aprox. 190g
Com a lente principal
Distância focal 1,4 × o da lente principal
Taxa de reprodução 1,4 × o da lente principal
Profundidade de campo ⁄× da lente principal
Distância mínima de foco Idêntica à da lente principal
A Nikon reserva-se o direito de alterar as especifi cações do equipamento des-
crito neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.
A
警告
J
水かけ禁止
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらさない
感電や発火などの事故や故障の原因になります。
F
使用禁止
引火・爆発のおそれのある場所では使わない
プロパンガス、ガソリン、可燃性スプレーなどの引火性ガスや
粉塵の発生する場所で使用すると、爆発や火災の原因になり
ます。
F
使用禁止
レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと
失明や視力障害の原因となります。
A
注意
I
感電注意
ぬれた手でさわらない
感電の原因になることがあります。
A
保管注意
製品は、幼児の手の届くところに置かない
ケガの原因になることがあります。
A
使用注意
逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になることがあ
ります。画角から太陽をわずかに外しても火災の原因になるこ
とがあります。
A
保管注意
使用しないときは、レンズにキャップを付けるか、太陽光のあた
らない所に保管すること
太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。
F
放置禁止
窓を閉め切った自動車の中や直射日光があたる場所など、異
常に温度が高くなる場所に放置しない
故障や火災の原因になることがあります。
■
使用可能なカメラおよびレンズについて
•
本テレコンバーターで使用可能なカメラは次の通りです(
E タイプレンズ使用
時)。
D4 シリーズ、D3 シリーズ、Df、D810、D800 シリーズ、D700、D610、
D600、D300 シリーズ、D7100、D7000、D5300、D5200、D5100、
D5000、D3300、D3200、D3100
•
本テレコンバーターで使用可能な
AF-S ニッコールレンズは次の通りです。
–
AF-S VR Micro-N ikkor 105m m f/2.8G IF-ED
※ 1 ※ 2
–
AF-S VR Nikkor ED 200mm F2G (IF)
–
AF-S NIKKOR 200mm f/2G ED VR II
–
AF-S VR Nikkor ED 300mm F2.8G (IF)
–
AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR II
–
AF-S NIKKOR 400mm f/2.8G ED VR
※ 2
–
AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR
※ 2
–
AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR
–
AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR
※ 2
–
AF-S NIKKOR 800mm f/5.6E FL ED VR
※ 2
–
AF-S VR Zoom Nikkor ED 70-200mm F2.8G
※ 2
–
AF-S NIKKOR 70-200mm f/2.8G ED VR II
※ 2
–
AF-S NIKKOR 70-200mm f/4G ED VR
※ 2
–
AF-S VR Zoom Nikkor ED 200-400mm F4G (IF)
※ 2
–
AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VR II
※ 2
–
AF-S NIKKOR 80-400mm f/4.5-5.6G ED VR
※ 2
※
1
:
AF
撮影はできません。
※
2
:
撮影データの焦点距離表示が正しく表示されません。
•
使用可能なカメラおよびレンズに関する最新情報は、最新のカタログや当社
のホームページなどでご確認ください。
■
レンズの取り付け、取り外し
取り付け方
レンズのレンズ着脱指標をテレコンバーターのレンズ取り付け指標(
w
)に
合わせて差し込み、テレコンバーターをレンズ後方からみて反時計方向へ止
まるまで回します。
•
テレコンバーターを取り付けるためにレンズをカメラボディから取り外す際は、
カメラの電源スイッチを
OFF
にして、直射日光を避けて行ってください。
•
テレコンバーターをレンズに取り付ける際は、テレコンバーターのレンズ取り
外しレバーを押さないようご注意ください。
取り外し方
テレコンバーターのレンズ取り外しレバー(
q
)を押しながら、テレコンバー
ターをレンズ後方からみて時計方向に、テレコンバーターのレンズ取り付け
指標(
w
)とレンズのレンズ着脱指標が合うまで回転させて取り外します。
■
カメラの取り付け、取り外し
取り付け方
テレコンバーターのカメラ取り付け指標(
e
)をカメラのレンズ着脱指標に
合わせて差し込み、カメラをカメラ後方からみて反時計方向に止まるまで回
します。
•
テレコンバーター単体またはレンズ
/
テレコンバーターをカメラに取り付ける
際は、カメラの電源を
OFF
にして、直射日光を避けて行ってください。また、
このときカメラのレンズ取り外しボタンを押さないようご注意ください。
取り外し方
カメラのレンズ取り外しボタンを押しながら、カメラをカメラ後方からみて
時計方向に、カメラのレンズ着脱指標とテレコンバーターのカメラ取り付け
指標(
e
)が合うまで回転させて取り外します。
■
レンズの明るさについて
本テレコンバーターをレンズに装着すると、レンズの明るさが
1
段分暗くな
ります。
■
テレコンバーターのお手入れと取り扱い上のご注意
•
CPU
信号接点は汚さないようにご注意ください。
•
レンズ面の清掃は、ホコリを払う程度にしてください。
•
最前面と最後面のレンズの表面はフッ素コート加工されています。乾いた布で
軽く拭くだけで、汚れを取り除くことができます。表面に指紋がついたときは、
柔らかい清潔な木綿の布または市販のレンズクリーニングペーパーでレンズの
中心から外周へ渦巻き状に、拭きムラ、拭き残りがないように注意して拭いて
ください。汚れがひどい場合は、柔らかい布を少量の真水、無水アルコール(エ
タノール)、または市販のレンズクリーナーで湿らせ、軽く拭いてください。フッ
素コート加工されたレンズ面は、撥水性、撥油性が高いため、水滴状の拭き残
りが生じることがあります。その場合は、乾いた布で拭き取ってください。
•
シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。
•
テレコンバーターをご使用にならないときは、必ずテレコンバーターキャップ
と裏ぶたを取り付けてください。
•
テレコンバーターを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温
多湿のところを避けて風通しのよい場所に保管してください。また、直射日光
のあたるところ、防虫剤のあるところも避けてください。
•
テレコンバーターを水にぬらすと、部品がサビつくなどして故障の原因となり
ますのでご注意ください。
•
ストーブの前など、高温になるところに置かないでください。極端に温度が高
くなると、外観の一部に使用している強化プラスチックが変形することがあり
ます。
■
付属アクセサリー
•
テレコンバーターキャップ
BF-3B
•
裏ぶた
LF-4
•
ソフトケース
CL-0715
■
仕様
レンズ構成
4
群
7
枚(フッ素コートあり)
絞り方式 自動絞り連動
測光方式 開放測光連動
マウント
•
前側:
AF-S
レンズ専用マウント
•
後側:ニコンFマウント
寸法
約
64 mm
(最大径)×
24.5 mm
(バヨネットマウン
ト基準面の間隔)
質量 約
190 g
主レンズと
組み合わせた場合
•
焦点距離:主レンズの
1.4
倍
•
撮影倍率:主レンズの
1.4
倍
•
被写界深度:主レンズの
1/1.4
倍
•
最短撮影距離:主レンズと同一
※仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
Jp
使用説明書
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Es
Manual del usuario
Pb
Manual do usuário
Tc
使用說明書
Sc
使用说明书
Kr
사용설명서
Id
Manual bagi Pengguna
Ar
繁體中文
感謝您購買尼康增距鏡。該鏡頭附件安裝於鏡頭和相機機身之間後,
可將鏡頭放大倍率增加至 1.4 倍。 在 使 用 本 產 品 前, 請 仔 細 閱 讀 這
些指南以及相機和鏡頭的說明書。
安全須知
A
警告
•
勿自行拆解。觸碰相機或鏡頭的內部零件可能導致受傷。遇到故障
時,本產品只能由有資格的維修技師進行修理。若本產品因為摔落
或其他意外事故造成破損,請取出相機電池並
/ 或斷開AC 變壓器
的連接,然後將本產品送至尼康授權維修服務中心進行檢查維修。
•
發生故障時立刻關閉相機。當您發現本裝置冒煙或發出異味時,
請立刻拔下
AC 變壓器的插頭並取出相機電池,注意避免被灼傷。
若在此情形下繼續使用,將可能導致火災或受傷。請在取出電池
後, 將 裝 置 送 到 尼 康 授 權 維 修 服 務 中 心 進 行 檢 查 維 修。
•
勿在易燃氣體環境中使用。在易燃氣體環境中使用電子裝置,將可
能導致爆炸或火災。
•
勿透過鏡頭或相機觀景器觀看太陽。透過鏡頭或觀景器觀看太陽
或其他明亮光源,可能會導致永久性的視覺損傷。
•
勿在兒童伸手可及之處保管本產品。若不遵守此注意事項,可能
會導致兒童受傷。
•
在使用鏡頭和相機時請注意以下事項:
-
請保持鏡頭和相機乾燥,否則可能導致火災或觸電。
-
請勿用濕手接觸鏡頭或相機,否則可能導致觸電。
-
拍攝逆光主體時,請不要讓太陽進入構圖範圍。因為當太陽位於
或靠近構圖範圍時,陽光可能透過鏡頭聚焦並引起火災。
-
若在較長時間內不使用鏡頭,請蓋好鏡頭前蓋和鏡頭後蓋,並將
其存放在遠離直射陽光的地方。若存放在直射陽光下,鏡頭可能
會將陽光聚焦於易燃物體,從而導致火災。
•
勿將鏡頭放置在極其高溫的地方,如密閉的車內或直射陽光下,
否則可能損壞鏡頭內部零件,從而引起火災。
■
兼容的相機和鏡頭
與
E 型鏡頭一起使用時,本產品兼容以下相機:
D4 系列、D3 系列、Df、D810、D800 系列、D700、D610、
D600、D300 系列、D7100、D7000、D5300、D5200、
D5100、D5000、D3300、D3200、D3100
本產品可用於下列 AF-S NIKKOR 鏡頭。當使用帶星號標識的鏡頭
時請注意,相片資訊中所示的對焦距離可能不正確。
•
AF-S VR Micro Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED
(不支援自動對焦)
*
•
AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G(IF)
•
AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
•
AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G(IF)
•
AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
•
AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR*
•
AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR*
•
AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
•
AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR*
•
AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR*
•
AF-S VR 變焦 Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G*
•
AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II*
•
AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR*
•
AF-S VR 變焦 Nikkor ED 200–400 mm F4G(IF)*
•
AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II*
•
AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR*
有關兼容相機和鏡頭的最新資訊,請參見我們最新的產品目錄或瀏
覽本地尼康網站。
■
安裝和取下鏡頭
您可按照下述方法將鏡頭安裝至增距鏡以及從增距鏡取下鏡頭。
安裝鏡頭
從相機取下鏡頭以安裝至增距鏡之前,請先選擇一個沒有陽光照射
的地方並關閉相機。將鏡頭上的接環標記與增距鏡上的鏡頭接環標
記(
w
)對齊,然後將鏡頭置於增距鏡的鏡頭接環上即可將鏡頭安
裝至增距鏡。請逆時針旋轉增距鏡(從後往前看)直至鏡頭卡入正
確位置發出喀嚓聲,注意此時勿按下鏡頭釋放卡扣。
取下鏡頭
按住鏡頭釋放卡扣(
q
),同時順時針旋轉增距鏡(從後往前看)直
至接環標記(
w
)對齊,然後從增距鏡上取下鏡頭。
■
安裝與取下增距鏡
您可按照下述方法將增距鏡安裝至相機以及從相機取下增距鏡。
安裝增距鏡
請選擇一個沒有陽光照射的地方並關閉相機。將增距鏡接環標記(
e
)
與相機上的鏡頭接環標記對齊,然後將增距鏡置於相機的鏡頭接環
上。 請 逆 時 針 旋 轉 相 機(從後往前看)直至增距鏡卡入正確位置發出
喀嚓聲,注意此時勿按下鏡頭釋放卡扣和相機鏡頭釋放按鍵。
取下增距鏡
按住相機鏡頭釋放按鍵,同時順時針旋轉相機(從後往前看)直至
接環標記(
e
)對齊,然後取下增距鏡。
■
曝光
增距鏡可將有效光圈降低
1 級。
■
產品維護
•
保持
CPU 接點清潔。
•
用吹氣球去除玻璃表面的灰塵和浮屑。
•
增距鏡的氟塗層前後部元件可簡單地使用乾布進行清潔。污點和
指紋可使用一塊乾淨的軟棉布或鏡頭清潔紙去除;清潔時以圓周
運動方式從裡向外擦拭,注意不要留下污漬,也不要用手指觸碰
玻璃表面。清除頑漬時,請使用一塊沾有少許蒸餾水、乙醇或鏡
頭清潔劑的軟布輕輕擦拭。拒水、拒油的氟塗層元件上的滴狀污
漬可使用乾布去除。
•
切勿使用塗料稀釋劑或苯等有機溶劑清潔本產品。
•
不使用本產品時,請蓋上前後蓋。
•
若將在較長時間內不使用本產品,請將其存放在陰涼乾爽的地方
以防止發霉和生銹。切不可存放在直射陽光下,也不可與石腦油
或樟腦丸一起存放。
•
保持本產品乾爽。內部機製生銹將導致無法挽回的損壞。
•
將本產品放置在過於炎熱的地方將會使強化塑膠部件受損或變形。
■
隨附配件
•
增距鏡蓋
BF-3B
•
鏡頭後蓋
LF-4
•
軟套
CL-0715
■
技術規格
結構 4 組 7 片(包括帶氟塗層的元件)
光圈 全自動
測光 全開光圈測光
接環
•
前(鏡頭接環):
AF-S 鏡頭接環
•
後(相機接環):尼康 F 接環
尺寸 約
64 mm(最大直徑)× 24.5 mm(從相機鏡頭接環
邊緣開始的距離)
重量 約
190 g
與定焦鏡頭一起使用時
焦距 定焦鏡頭的 1.4 倍
重現比率 定焦鏡頭的
1.4 倍
景深 定焦鏡頭的
⁄ 倍
最短對焦距離 與定焦鏡頭相同
尼康公司保留可隨時更改說明書內載之硬件技術規格的權利,而無
須事先通知。
Printed in Japan
SB4E01(A4)
7MA010A4-01
▲
G13
Thank you for your purchase of a Nikon teleconverter. Mounted between
the lens and the camera body, this lens attachment increases lens mag-
nifi cation by 1.4×. Before using this product, please carefully read these
instructions together with the camera and lens manuals.
For Your Safety
A
CAUTIONS
• Do not disassemble. Touching the internal parts of the equipment could re-
sult in injury. In the event of malfunction, the product should be repaired
only by a qualifi ed technician. Should the product break open as the
result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or dis-
connect the AC adapter and then take the product to a Nikon-authorized
service center for inspection.
• Turn the camera o immediately in the event of malfunction. Should you notice
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately
unplug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to
avoid burns. Continued operation could result in fi re or injury. After re-
moving the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service
center for inspection.
• Do not use in the presence of ammable gas. Operating electronic equipment
in the presence of fl ammable gas could result in explosion or fi re.
• Do not look at the sun through the lens or the camera view nder. Viewing the
sun or other bright light source through the lens, viewfi nder, or telecon-
verter could cause permanent visual impairment.
• Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result
in injury.
• Observe the following precautions when handling the equipment:
- Keep the equipment dry. Failure to observe this precaution could result
in damage to the product, fi re, or electric shock.
- Do not handle the equipment with wet hands. Failure to observe this
precaution could result in electric shock.
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects.
Sunlight focused into the camera when the sun is in or close to the
frame could cause a fi re.
- If the product will not be used for an extended period, attach the front
and rear caps and store out of direct sunlight. If left in direct sunlight, the
product could focus the sun’s rays onto fl ammable objects, causing fi re.
• Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures,
such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this
precaution could cause damage or fi re.
Notice for Customers in Canada
Notice for Customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
Compatible Cameras and Lenses
Compatible Cameras and Lenses
This product is compatible with the following cameras when used with
type E lenses :
D4 series, D3 series, Df, D810, D800 series, D700, D610, D600, D300
series, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200,
D3100
This product can be used with the AF-S NIKKOR lenses listed below. When
using lenses indicated by an asterisk, note that the focus distance given in
the photo info may not be correct.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (autofocus not supported)*
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR*
• AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR*
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR*
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR*
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G*
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II*
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR*
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)*
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II*
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR*
For the latest information on compatible cameras and lenses, see our lat-
est catalogs or visit the Nikon website for your area.
■
Attaching and Removing Lenses
Attaching and Removing Lenses
Lenses can be attached to and removed from the teleconverter as de-
scribed below.
Attaching Lenses
Before removing the lens from the camera for attachment to the telecon-
verter, fi nd a location out of direct sunlight and turn the camera off . To
attach the lens to the teleconverter, align the mounting mark on the lens
with the lens mounting mark on the teleconverter (
w
) and place the lens
on the teleconverter lens mount. Being careful not to press the lens re-
lease tab, rotate the teleconverter counterclockwise (as seen from the rear)
until the lens clicks into place.
Removing Lenses
Keeping the lens release tab pressed (
q
), rotate the teleconverter clock-
wise (as seen from the rear) until the mounting marks (
w
) are aligned and
then remove the lens from the teleconverter.
■
Attaching and Removing the Teleconverter
Attaching and Removing the Teleconverter
The teleconverter can be attached to and removed from the camera as
described below.
Attaching the Teleconverter
Attaching the Teleconverter
Choose a location out of direct sunlight and turn the camera off . Align
the teleconverter mounting mark (
e
) with the lens mounting mark on
the camera and place the teleconverter on the camera lens mount. Being
careful not to press the lens release tab or the camera lens release button,
rotate the camera counterclockwise (as seen from the rear) until the tele-
converter clicks into place.
Removing the Teleconverter
Removing the Teleconverter
Keeping the camera lens release button pressed, rotate the camera clock-
wise (as seen from the rear) until the mounting marks (
e
) are aligned and
then remove the teleconverter.
■
Exposure
The teleconverter decreases the eff ective aperture by one stop.
■
Product Care
• Keep the CPU contacts clean.
• Use a blower to remove dust and lint from glass surfaces.
• The fl uorine-coated front and rear elements of the teleconverter can be
cleaned simply by wiping them with a dry cloth. Smudges and fi nger-
prints can be removed using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning
tissue; clean from the center outwards using a circular motion, taking
care not to leave smears or touch the glass surface with your fi ngers. To
remove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth dampened with
a small amount of distilled water, ethanol, or lens cleaner. Drop-shaped
stains on the water- and oil-repellent fl uorine-coated elements can be
removed with a dry cloth.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean
the product.
• Attach the front and rear caps when the product is not in use.
• If the product will not be used for an extended period, store it in a cool,
dry location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or
with naphtha or camphor moth balls.
• Keep the product dry. Rusting of the internal mechanism can cause ir-
reparable damage.
• Leaving the product in extremely hot locations could damage or warp
parts made from reinforced plastic.
■
Supplied Accessories
• Teleconverter Cap BF-3B • Soft Case CL-0715
• Rear Lens Cap LF-4
■
Specifi cations
Construction 7 elements in 4 groups (including elements with uorine coatings)
Diaphragm Fully automatic
Metering Full aperture
Mount • Front (lens mount): AF-S lens mount
• Rear (camera mount): Nikon F-mount
Dimensions Approx. 64mm maximum diameter× 24.5mm (distance from
camera lens mount ange)
Weight Approx. 190 g (6.7 oz)
With Prime Lens
Focal length 1.4× that of prime lens
Reproduction ratio 1.4× that of prime lens
Depth of eld ⁄× that of prime lens
Minimum focus distance Same as that of prime lens
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described
in this manual at any time and without prior notice.
Nous vous remercions d’avoir acheté un téléconvertisseur Nikon. Lorsqu’il
est monté entre l’objectif et le boîtier de l’appareil photo, cet accessoire
permet d’augmenter le grossissement de l’objectif de 1,4×. Avant d’utiliser
ce produit, veuillez lire attentivement ces instructions et les manuels de
l’appareil photo et de l’objectif.
Pour votre sécurité
A
PRÉCAUTIONS
• Ne pas démonter. Toucher les parties internes du matériel peut provoquer
des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra être
réparé par un technicien qualifié uniquement. Si le produit s’ouvre à
cause d’une chute ou de tout autre accident, retirez l’accumulateur de
l’appareil photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur, puis confiez le
produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier.
• Mettre immédiatement l’appareil photo hors tension en cas de dysfonctionnement.
Si vous détectez la présence de fumée ou une odeur inhabituelle
provenant du matériel, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur
et retirez l’accumulateur de l’appareil photo, tout en prenant soin de ne
pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un incendie
ou des blessures. Après avoir retiré l’accumulateur, confiez le matériel à
un centre Nikon agréé pour le faire vérifier.
• Ne pas utiliser en présence de gaz in ammable. L’utilisation de matériel
électronique en présence d’un gaz inflammable peut provoquer une
explosion ou un incendie.
• Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Regarder le
soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif, le viseur ou
le téléconvertisseur peut provoquer des troubles de la vision irréversibles.
• Tenir hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner un risque de blessure.
• Respectez les consignes de manipulation du matériel suivantes :
- Tenir le matériel au sec. Le non-respect de cette précaution peut
endommager le produit, provoquer un incendie ou un choc électrique.
- Ne pas manipuler le matériel avec les mains mouillées. Le non-respect
de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets
en contre-jour. La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil
photo lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l’image
peut provoquer un incendie.
- Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le produit avant longtemps, fixez
les bouchons avant et arrière et rangez-le à l’abri de la lumière directe
du soleil. Si le produit est laissé en contact direct avec la lumière du
soleil, les rayons peuvent toucher des objets inflammables, provoquant
ainsi un incendie.
• Ne pas laisser ce produit exposé à des températures excessivement chaudes, comme
dans une voiture fermée ou en plein soleil. Vous risqueriez de l’endommager
ou de provoquer un incendie.
Avis pour les Clients au Canada
Avis pour les Clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
Appareils photo et objectifs compatibles
Appareils photo et objectifs compatibles
Ce produit est compatible avec les appareils photo suivants lors de
l’utilisation d’objectifs de type E :
gamme D4, gamme D3, Df, D810, gamme D800, D700, D610, D600,
gamme D300, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300,
D3200, D3100
Ce produit peut être utilisé avec les objectifs AF-S NIKKOR indiqués ci-
dessous. Lors de l’utilisation des objectifs signalés par un astérisque, notez
que la distance de mise au point indiquée dans les infos photo peut ne
pas être correcte.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (autofocus non pris en charge)*
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR*
• AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR*
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR*
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR*
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G*
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II*
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR*
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)*
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II*
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR*
Pour obtenir les informations les plus récentes sur les appareils photo
et objectifs compatibles, reportez-vous à nos dernières brochures ou
consultez le site Web Nikon de votre région.
■
Fixation et retrait des objectifs
Fixation et retrait des objectifs
Pour fi xer l’objectif au téléconvertisseur et le retirer de celui-ci, suivez les
instructions ci-dessous.
Fixation des objectifs
Avant de retirer l’objectif de l’appareil photo afi n de l’utiliser avec le
téléconvertisseur, placez-vous à l’abri du soleil et mettez l’appareil photo
hors tension. Pour fi xer l’objectif au téléconvertisseur, alignez le repère
de montage, situé sur l’objectif, sur le repère de montage de l’objectif,
situé sur le téléconvertisseur (
w
), puis posez l’objectif sur la monture
du téléconvertisseur. En faisant attention de ne pas appuyer sur l’onglet
de déverrouillage de l’objectif, tournez le téléconvertisseur dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (vu de derrière) jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
Retrait de l’objectif
Tout en appuyant sur l’onglet de déverrouillage de l’objectif (
q
), tournez
le téléconvertisseur dans le sens des aiguilles d’une montre (vu de
derrière) jusqu’à ce que les repères de montage (
w
) soient alignés, puis
retirez l’objectif du téléconvertisseur.
■
Fixation et retrait du téléconvertisseur
Fixation et retrait du téléconvertisseur
Pour fi xer le téléconvertisseur à l’appareil photo et le retirer de celui-ci,
suivez les instructions ci-dessous.
Fixation du téléconvertisseur
Fixation du téléconvertisseur
Placez-vous à l’abri du soleil et mettez l’appareil photo hors tension. Alignez
le repère de montage du téléconvertisseur (
e
) sur le repère de montage
de l’objectif, situé sur l’appareil photo, puis posez le téléconvertisseur sur
la monture d’objectif de l’appareil photo. En faisant attention de ne pas
appuyer sur l’onglet de déverrouillage de l’objectif ou sur la commande
de déverrouillage de l’objectif de l’appareil photo, tournez l’appareil photo
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vu de derrière) jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
Retrait du téléconvertisseur
Retrait du téléconvertisseur
Tout en appuyant sur la commande de déverrouillage de l’objectif de
l’appareil photo, tournez l’appareil photo dans le sens des aiguilles d’une
montre (vu de derrière) jusqu’à ce que les repères de montage (
e
) soient
alignés, puis retirez le téléconvertisseur.
■
Exposition
Le téléconvertisseur réduit l’ouverture eff ective d’un incrément.
■
Entretien du matériel
• Veillez à ce que les contacts du microprocesseur restent propres.
• Utilisez une souffl ette pour retirer la poussière et les peluches des
surfaces en verre.
• Les lentilles avant et arrière traitées au fl uor du téléconvertisseur peuvent
être nettoyées simplement en les essuyant avec un chiff on sec. Les
taches et les traces de doigt peuvent être eff acées avec un tissu propre
et doux en coton ou une lingette nettoyante pour objectif ; nettoyez
avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout
en prenant soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec
les doigts. Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un
chiff on doux et imbibé d’une petite quantité d’eau distillée, d’éthanol
ou de nettoyant pour objectif. Les taches en forme de goutte présentes
sur les lentilles traitées au fl uor (hydrofuges et oléofuges) peuvent être
retirées avec un chiff on sec.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou
du benzène pour nettoyer ce produit.
• Fixez les bouchons avant et arrière lorsque vous n’utilisez pas ce produit.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser ce produit avant longtemps,
rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la formation de
moisissure et de rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil, ni
avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
• Veillez à garder ce produit au sec. La formation de rouille sur les
mécanismes internes peut provoquer des dommages irréparables.
• Laisser ce produit dans des endroits extrêmement chauds peut
endommager ou déformer ses éléments en plastique renforcé.
■
Accessoires fournis
• Bouchon de téléconvertisseur BF-3B • Étui souple CL-0715
• Bouchon d’objectif arrière LF-4
■
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Construction optique 7 lentilles en 4 groupes (dont des lentilles traitées au uor)
Diaphragme Entièrement automatique
Mesure Pleine ouverture
Monture • Avant (monture d’objectif) : monture d’objectif AF-S
• Arrière (monture d’appareil photo) : monture Nikon F
Dimensions Environ 64 mm maximum de diamètre × 24,5 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de
l’appareil photo)
Poids Environ 190 g
Avec l’objectif
Focale 1,4× celle de l’objectif
Rapport de reproduction 1,4× celle de l’objectif
Profondeur de champ ⁄× celle de l’objectif
Distance minimale de mise au point
Distance minimale de mise au point Identique à celle de l’objectif
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques techniques du matériel
décrit dans ce manuel à tout moment et sans préavis.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (no es compatible con autofoco)*
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR*
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8E FL ED VR*
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR*
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR*
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G*
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II*
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR*
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)*
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II*
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR*
Para obtener la información más actualizada sobre las cámaras y objetivos
compatibles, consulte nuestros últimos catálogos o visite la página web
de Nikon de su zona.
■
Colocación y extracción de objetivos
Colocación y extracción de objetivos
Los objetivos pueden instalarse o extraerse del teleconversor tal y como se
describe a continuación.
Instalación de objetivos
Antes de extraer el objetivo de la cámara para instalarlo en el teleconversor,
busque una ubicación fuera del alcance de la luz solar directa y apague
la cámara. Para instalar el objetivo en el teleconversor, alinee la marca
de montaje del objetivo con la marca de montaje del objetivo del
teleconversor (
w
) y coloque el objetivo en la montura del objetivo del
teleconversor. Teniendo cuidado de no presionar la pestaña de liberación
del objetivo, gire el teleconversor en sentido antihorario (visto desde atrás)
hasta que el objetivo haga clic en su lugar.
Extracción de objetivos
Manteniendo pulsada la pestaña de liberación del objetivo (
q
), gire el
teleconversor en sentido horario (visto desde atrás) hasta que las marcas
de montaje (
w
) estén alineadas y, a continuación, extraiga el objetivo del
teleconversor.
■
Instalación y extracción del teleconversor
Instalación y extracción del teleconversor
El teleconversor puede instalarse o extraerse de la cámara tal y como se
describe a continuación.
Instalación del teleconversor
Instalación del teleconversor
Seleccione una ubicación fuera del alcance de la luz solar directa y apague
la cámara. Alinee la marca de montaje del teleconversor (
e
) con la marca
de montaje del objetivo de la cámara y coloque el teleconversor en la
montura del objetivo de la cámara. Teniendo cuidado de no presionar la
pestaña de liberación del objetivo ni el botón de liberación del objetivo de
la cámara, gire la cámara en sentido antihorario (visto desde atrás) hasta
que el teleconversor haga clic en su lugar.
Extracción del teleconversor
Extracción del teleconversor
Manteniendo pulsado el botón de liberación del objetivo de la cámara, gire
la cámara en sentido horario (visto desde atrás) hasta que las marcas de
montaje (
e
) estén alineadas y, a continuación, extraiga el teleconversor.
■
Exposición
El teleconversor disminuye el diafragma efectivo una parada.
■
Cuidados del producto
• Mantenga limpios los contactos de CPU.
• Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla de las superfi cies de cristal.
• Los elementos delanteros y traseros con revestimiento de fl úor del
teleconversor se pueden limpiar simplemente con un paño seco. Puede
eliminar las manchas y huellas dactilares usando un paño de algodón
suave y limpio o un pañuelo de papel de limpieza para objetivos y
limpie del centro hacia afuera usando movimientos circulares, teniendo
cuidado de no dejar manchas ni de tocar el cristal con sus dedos. Para
quitar las manchas más difíciles, limpie suavemente con un paño suave
humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada, etanol o
limpiador de objetivos. Las manchas en forma de gota en los elementos
con revestimiento de fl úor repelentes al agua y al aceite se pueden quitar
con un paño seco.
• Nunca use solventes orgánicos como por ejemplo disolvente de pintura
o benceno para limpiar el producto.
• Coloque las tapas posterior y delantera cuando no utilice el producto.
• Si no va a usar el producto durante un período prolongado de tiempo,
guárdelo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho y
corrosión. No lo guarde a la luz del sol directa ni con naftalina o bolas
antipolillas de alcanfor.
• Mantenga seco el producto. El óxido en los mecanismos internos puede
producir daños irreparables.
• Dejar el producto en ubicaciones extremadamente calientes podría
dañar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
■
Accesorios suministrados
• Tapa del teleconversor BF-3B • Estuche blando CL-0715
• Tapa trasera del objetivo LF-4
■
Especifi caciones
Construcción
7 elementos en 4 grupos (incluyendo los elementos con revestimiento de úor)
Diafragma Completamente automático
Medición Diafragma completo
Montura • Delantero (montura del objetivo): Montura del objetivo AF-S
• Trasero (montura de la cámara): Montura Nikon F
Dimensiones Aprox. un diámetro máximo de 64mm × 24,5mm (distancia
desde la pletina de montaje del objetivo de la cámara)
Peso Aprox. 190g (6,7 oz)
Con el objetivo principal
Con el objetivo principal
Distancia focal ×1,4en comparación con la del objetivo principal
Relación de reproducción ×1,4en comparación con la del objetivo principal
Profundidad de campo ×⁄en comparación con la del objetivo principal
Distancia de enfoque
mínima
La misma que la del objetivo principal
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Gracias por adquirir un teleconversor de Nikon. Montado entre el objetivo
y el cuerpo de la cámara, este accesorio para el objetivo incrementa
el aumento del objetivo en ×1,4. Antes de utilizar este producto, lea
detenidamente estas instrucciones junto con los manuales de la cámara
y del objetivo.
Por su seguridad
A
PRECAUCIONES
• No desmontar. Tocar las partes internas del equipo podría resultar en
una lesión. Si funciona incorrectamente, el producto debe ser reparado
solamente por un técnico cualifi cado. Si el equipo se rompe y queda
abierto debido a un golpe u otro accidente, retire la batería de la cámara
y/o desconecte el adaptador de CA y lleve el producto a un centro de
servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección.
• Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si observa
que sale humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte
inmediatamente el adaptador de CA y retire la batería de la cámara,
teniendo cuidado de no quemarse. Un uso continuado podría provocar
incendios o lesiones. Después de retirar la batería, lleve el equipo a un
centro de servicio técnico autorizado de Nikon para someterlo a una
inspección.
• No utilizar en presencia de gas in amable. Operar equipo electrónico en
presencia de gas infl amable podría resultar en una explosión o un
incendio.
• No mire directamente al sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Mirar
al sol o a otra fuente de luz brillante a través del objetivo, el visor o el
teleconversor podría ocasionar problemas de visión permanentes.
• Mantener fuera del alcance de los niños. Si se hace caso omiso de esta
precaución podría ocasionar lesiones.
• Respete las siguientes precauciones al manipular el equipo:
- Mantenga seco el equipo. Si se hace caso omiso de esta precaución
podría ocasionar daños en el producto, incendios o descargas eléctricas.
- No manipule el equipo con las manos mojadas. Si se hace caso omiso
de esta precaución podría ocasionar descargas eléctricas.
- Mantenga el sol fuera del encuadre al disparar en condiciones de
contraluz. La luz del sol enfocada directamente en la cámara cuando el
sol está en o cerca del encuadre podría causar un incendio.
- Si no va a usar el producto durante un período prolongado de tiempo,
coloque las tapas delantera y posterior y guárdelo fuera del alcance
de la luz solar directa. Si se deja expuesto a la luz directa del sol, el
producto podría refl ejar los rayos del sol sobre objetos infl amables,
provocando un incendio.
• No deje el producto en lugares donde pueda estar expuesto a temperaturas
extremadamente altas, como en el interior de un vehículo cerrado o expuesto
a la luz directa del sol. Si se hace caso omiso de esta precaución, podría
provocar daños o un incendio.
Aviso para los Clientes de Canadá
Aviso para los Clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
Cámaras y objetivos compatibles
Cámaras y objetivos compatibles
Cuando se utiliza con objetivos de tipo E, este producto es compatible con
las siguientes cámaras:
Serie D4, serie D3, serie Df, D810, D800, serie D700, D610, D600,
D300, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200,
D3100
Este producto se puede utilizar con los objetivos NIKKOR AF-S listados a
continuación. Al usar los objetivos indicados por un asterisco, tenga en
cuenta que la distancia de enfoque indicada en la información de la foto
podría no ser correcta.
この商品に関する会話に参加する
ここでは、ニコン Nikkor AF-S Teleconverter TC-14E III カメラレンズ についての意見を共有できます。 疑問がある場合は、まず説明書をよく読んでください。 マニュアルのご請求は、お問い合わせフォームより承ります。