説明書 Swiss Military Hanowa Worldtimer 時計

Swiss Military Hanowa Worldtimer 時計 のマニュアルが必要ですか? 以下では、日本語の PDF マニュアルを無料で表示およびダウンロードできます。 この製品には現在、6 件のよくある質問、0 件のコメントがあり、0 件の投票があります。 これがご希望のマニュアルではない場合は、お問い合わせください。

ご利用の製品に欠陥があり、マニュアルでは解決出来ない問題ですか。無料の修理サービスを行うRepair Café (Repair Café) に移動します。

説明書

Loading…

TIME/CALENDAR SETTING
1. Pull crown out to position I (the watch continues to run).
2. Turn crown clockwise to set to previous day’s date.
3. Pull crown out to position II (the watch stops).
4. Turn crown counter-clockwise until date changes to today’s date;
continue turning crown to set correct a.m. or p.m. time.
5. Return crown to position 0.
Do not change the date between 10 p.m. and 2 a.m. This is when
the movement is in position to carry out the automatic date change.
Any interference may cause damage to the movement.
GMT SETTING
1. Pull crown out to position I (the watch continues to run).
2. Turn crown counter-clockwise to set second time zone.
3. Return crown to position 0.
GMT hand is read in military time, indicated in the outer zone of
the dial. GMT hand can be set to indicate Greenwich Mean Time or
can be set to a second time zone.
GMT TIME SCALE
Using the rotating crown (A), rotate inner ring to select the time zone and
align it at 12 o‘clock position.
GMT time is an a 24 hour military time scale.
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDRIER
1. Tirer le remontoir et le mettre en position I (la montre continue de
tourner).
2. Tourner le remontoir dans le sens des aiguilles d’une montre pour af
-
cher la date du jour précédent.
3. Tirer le remontoir pour le mettre en position II (la montre s’arrête).
4. Tourner le remontoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la date achée soit celle du jour ; continuer à tourner
le remontoir pour régler la bonne heure du matin ou de l’après-midi.
5. Ramener le remontoir en position 0.
Ne pas régler la date entre 22 h 00 et 2 h 00. C’est la période durant
laquelle le mouvement est en position pour eectuer le change
-
ment de date automatique. Toute interférence pourrait endomma-
ger le mouvement.
RÉGLAGE GMT
1. Tirer le remontoir et le mettre en position I (la montre continue de
tourner).
2. Tourner le remontoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour régler le deuxième fuseau horaire.
3. Ramener le remontoir en position 0.
Laiguille GMT se lit en système horaire sur 24 heures sur la partie
externe du cadran. Laiguille GMT peut être réglée soit pour indiquer
l’heure de Greenwich ou soit sur un deuxième fuseau horaire.
ÉCHELLE GMT
A l’aide de la couronne (A), tournez le disque interne pour sélectionner
le fuseau dans lequel vous vous trouvez et alignez-le sur la position "12
heures".
L’heure de la fonction GMT se lit sur une échelle graduée de 0 à 24 heures.
CONFIGURACIÓN DE HORA/CALENDARIO
1. Tire de la corona hacia afuera y colóquela en la posición I (el reloj se-
guirá funcionando).
2. Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj para congurar la
fecha del día anterior.
3. Tire de la corona hacia afuera y colóquela en la posición II (el reloj se
parará).
4. Gire la corona en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la
fecha cambie a la fecha de hoy; siga girando la corona para ajustar
correctamente la hora en a.m. o p.m.
5. Vuelva a colocar la corona en la posición 0.
No cambie la fecha entre las 10 p.m. y las 2 a.m. Ese es el momento
en el que el movimiento se encuentra en la posición para realizar el
cambio automático de fecha. Cualquier interferencia puede dañar
el movimiento.
IMPOSTAZIONE ORA E CALENDARIO
1. Estrarre la corona e portarla in posizione I (l’orologio continua a
funzionare).
2. Ruotare la corona in senso orario per impostare la data del giorno
precedente.
3. Estrarre la corona e portarla in posizione II (l’orologio si arresta).
4. Ruotare la corona in senso antiorario fino a raggiungere la data
odierna; continuare a ruotare la corona per impostare l’ora anti-
meridiana/pomeridiana corretta.
5. Riportare la corona in posizione 0.
Non cambiare la data tra le ore 22:00 e le ore 02:00. Il meccanis
-
mo è programmato per eseguire il cambiamento automatico della
data proprio in questo intervallo di tempo. Eventuali operazioni
durante questo intervallo possono danneggiarlo.
CONFIGURACIÓN GMT
1. Tire de la corona hacia afuera y colóquela en la posición I (el reloj se-
guirá funcionando).
2. Gire la corona en sentido contrario a las agujas del reloj para congu
-
rar la segunda zona horaria.
3. Vuelva a colocar la corona en la posición 0.
La manecilla GMT se lee según el horario militar, indicado en la
zona externa de la esfera. La manecilla GMT se puede ajustar para
que indique la hora media de Greenwich o congurarse para una
segunda zona horaria.
GMT TIME SCALE
El uso de la corona de giro (A ), girar bisel interno para seleccionar la zona
horaria y alinearla a la posición de las 12 horas.
GMT time is an a 24 hour military time scale.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA GMT
1. Estrarre la corona e portarla in posizione I (l’orologio continua a
funzionare).
2. Ruotare la corona in senso antiorario per impostare il secondo
fuso orario.
3. Riportare la corona in posizione 0.
La lancetta GMT mostra l’ora nella zona esterna del quadrante uti
-
lizzando il sistema a 24 ore. La lancetta GMT può essere impostata
per indicare l’ora di Greenwich (GMT) oppure un altro fuso orario.
SCALA ORARIA GMT
Utilizzando la corona (A), far ruotare la ghiera intema per scegliere il fuso
orario in cui ci si trova ed allinearla con l‘indicazione «City• a ore 12.00.
Lora GMT e basata su una scala oraria militare impostata su 24 ore.
GMT EINSTELLEN
1. Ziehen Sie die Krone auf Position I heraus (die Uhr läuft weiter).
2. Drehen Sie die Krone entgegen dem Uhrzeigersinn, um die zweite
Zeitzone einzustellen.
3. Drücken Sie die Krone in Position 0 zurück.
Der GMT-Zeiger wird im 24-Stunden-Modus (Militärzeit) gelesen,
der im äusseren Bereich des Zierblatts angezeigt wird. Der GMT-
Zeiger kann auf Greenwich Mean Time oder eine zweite Zeitzone
eingestellt werden.
GMT-ZEITSKALA
Drehen Sie den inneren Ring mithilfe der Krone (A), wählen Sie die Zeit-
zone aus, in der Sie sich gerade benden, und stimmen Sie sie an der 12
Uhr Positionierung ab.
Die GMT-Zeit bendet sich auf einer 24-Stunden-Militärzeitskala.
UHRZEIT/KALENDER EINSTELLEN
1. Ziehen Sie die Krone auf Position I heraus (die Uhr läuft weiter).
2. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um das Datum des vorherge
-
henden Tages einzustellen.
3. Ziehen Sie die Krone auf Position II heraus (die Uhr bleibt stehen).
4. Drehen Sie die Krone entgegen dem Uhrzeigersinn, bis das heutige
Datum angezeigt wird. Drehen Sie die Krone weiter, bis die Uhrzeit im
12-Stunden-Format richtig auf AM/PM eingestellt ist.
5. Drücken Sie die Krone in Position 0 zurück.
Vermeiden Sie es, das Datum zwischen 22.00 Uhr und 02.00 Uhr
morgens umzustellen. Während dieser Zeitspanne führt das Uhr
-
werk die automatische Umstellung der Datumsanzeige durch.
Jeglicher Eingri in diesen Vorgang kann zu Schäden am Uhrwerk
führen.
WORLDTIMER
RONDA 515.24H
2
3
8
9
6
28
A
0
I
II
www.swissmilitary.ch
S55.210 - 07-2017
Worldtimer
RON. 515.24H
2
3
8
9
6
28
Caution: Make always sure that the crown is in the pushed-in position in order to ensure the water resistance
of the watch. Crown should never be operated under water.
Vorsicht: Vergewissern Sie sich immer, dass die Krone eingedrückt ist, damit die Wasserdichtigkeit der Uhr
gewährleistet ist. Die Krone sollte unter Wasser nie betätigt werden.
Attention: Rassurez-vous, que la couronne soit toujours dans la position fermée, pour éviter l‘entrée d‘eau ou
de l’humidité. La couronne ne doivent pas être utilisées sous l‘eau.
Precaución: Asegúrese siempre de que la corona está presionada en su posición inicial para asegurar su
sumergibilidad. No deberá nunca presionar la corona bajo el agua, esto podría dañar la maquinaria.
Avviso: Assicuratevi che la corona sia sempre in posizione chiusa in modo da evitare l‘ingresso
d‘acqua o d‘umidità. La corona non dev‘ essere utilizzata in acqua.
Battery type:
R 371 / SR 920 SW
Batterietyp:
R 371 / SR 920 SW
Pile type:
R 371 / SR 920 SW
Clase de batería:
R 371 / SR 920 SW
Tipo Pila:
R 371 / SR 920 SW
Crown
Krone
Couronne
Date indicator
Datumsanzeige
Indicateur de la date
GMT Hand
GMT-Zeiger
Aiguille GMT
Corona
Corona
Indicador de fecha
Datario
Manecilla GMT
Lancetta GMT
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d‘instructions
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
取扱説明書
操作指南
사용 설명서


説明書を日本語でタウンロード (PDF, 2.33 MB)
(環境を考慮し、本当に必要な場合にのみこのマニュアルを印刷します)

Loading…

評価

Swiss Military Hanowa Worldtimer 時計について、製品の評価を入力し、お客様のお考えをお教えてください。この製品とのお客様の経験を共有したいですか、または質問したいですか。ページ下部にコメントを入力してください。
Swiss Military Hanowa Worldtimer 時計 に満足していますか?
はい いいえ
この商品を最初に評価する
0 投票

この商品に関する会話に参加する

ここでは、Swiss Military Hanowa Worldtimer 時計 についての意見を共有できます。 疑問がある場合は、まず説明書をよく読んでください。 マニュアルのご請求は、お問い合わせフォームより承ります。

このマニュアルの詳細

Swiss Military Hanowa Worldtimer 時計 に紙のマニュアルがあると便利だと理解しています。 マニュアルは当社 Web サイトからいつでもダウンロードして、ご自身で印刷していただけます。 オリジナルのマニュアルが必要な場合は、Swiss Military Hanowa にお問い合わせいただくことをお勧めします。 オリジナルのマニュアルを提供してくれるかもしれません。 Swiss Military Hanowa Worldtimer 時計 の別の言語のマニュアルをお探しですか? 当社のホームページでご希望の言語を選択し、モデル番号を検索して入手可能かどうかを確認してください。

仕様

メーカー Swiss Military Hanowa
モデル Worldtimer
カテゴリー 時計
ファイルの種類 PDF
ファイルサイズ 2.33 MB

Swiss Military Hanowa 時計 のすべてのマニュアル
時計 のその他のマニュアル

Swiss Military Hanowa Worldtimer 時計 に関するよくある質問

当社のサポートチームは有用な製品情報とよくある質問への回答を検索します。よくある質問に誤りがある場合は、お問い合わせフォームを介してお知らせください。

デバイスのバッテリーが酸化されていますが、それでも安全に使用できますか? 確認済み

Ja、デバイスはまだ安全に使用できます。まず、酸化電池を取り外します。これを行うために素手で使用しないでください。次に、酢またはレモンジュースに浸した綿棒でバッテリーコンパートメントを清掃します。乾かして新しい電池を入れてください。

役に立った (811) 続きを読む

私の機械式時計は速く動きます、どうしたら良いですか? 確認済み

これは、磁界への暴露が原因である可能性があります。プロの時計職人による消磁プロセスを行うことによって解決することができます。

役に立った (771) 続きを読む

AMとPMは何の略ですか? 確認済み

AMはアンティメリディエム(Ante Meridiem)の略で、時間が正午より前であることを示します。PMはポストメリディエム(Post Meridiem)の略で、時間が正午を過ぎていることを示します。

役に立った (665) 続きを読む

「クロノグラフ」とは何ですか? 確認済み

「クロノグラフ」は文字通り「時間の作家」です。この用語は、ストップウォッチのように、時刻を表示するだけでなく、特定の期間を測定する時計や時計を表すために使用されます。

役に立った (581) 続きを読む

GMTとは何ですか? 確認済み

GMTはグリニッジ標準時の略です(UTCと呼ばれることもあり、協定世界時の略です)。ロンドン近郊のグリニッジを通過する経度0の時刻です。

役に立った (403) 続きを読む

クォーツムーブメントとは何ですか? 確認済み

クォーツムーブメントを搭載した時計や時計は、電池で駆動します。これにより、水晶振動子に電流が流れ、振動します。これらの振動はムーブメントに伝わります。振動の周波数は固定されているため、クォーツムーブメントを備えた時計や時計は非常に正確です。

役に立った (403) 続きを読む
説明書 Swiss Military Hanowa Worldtimer 時計

関連製品

関連カテゴリ