IN THE BOX
HOW TO USE THE ADHESIVE METAL BADGE
FEATURES
CHARGING
BATTERY TYPE
Obulb
SPECIFICATIONS
PRODUCT OVERVIEW UNLOCK THE LIGHT AT FIRST USE
1.5m
φ
54*H48 mm
φ
2.1*H1.9 in
IPX7
1.94oz
55g
Including battery
Decorative
Ring
Bulb Cover
Button
Magnetic
Charging Port
* Before first use please fully charge the product.
*
Connect the USB end of the magnetic charging cable (MCC 1A) to an
external USB power source, then attach the other end of the cable to the
charging port at the bottom of the product. It takes 2 hours to fully charge.
* Charged at 5V/max 0.65A.
* The red indicator means charging, while the green indicator means
charging completed.
Note: When the charging cable is connected for the first time, it is
normal that the indicator of the cable flashes red once or twice to
signal charging cable detection.
WARNING: Input voltage higher than 5V or voltage fluctuation may
damage the IC, leading to short-circuit and even melting of the
charging interface.
操作
开关位于产品底部,按压底部平面或按压球顶 (当球
泡灯放在硬质平面上时) 可操作开关。
开/关机:
单击开关机。
改变光源:
在开机状态下,长按改变光源模式,输出
按白光低亮-白光高亮- 红光-红灯频闪顺序循环。
白光低亮模式:
关机状态下,长按 (2秒内) 进入。
锁定与解锁:
关机状态下,长按2秒以上直至灭灯,
进入锁定状态 (锁定后,按下输出白光低亮,
松开即
灭)
。再长按2秒解锁,进入白光低亮模式 (解锁灯光
会闪烁一下)
。
• 4 light modes: warm white light(high/low), red light, and flashing
red light, perfect to create a joyful and cozy vibe.
• Both 55-lumen and 3.5-lumen brightness available for multiple
purposes, and running up to 56 hours at the low setting.
• The magnetic charging, simple button, and light weight deliver an
easy-to-use experience.
• Made of safe and durable materials, the Obulb is IPX7 waterproof
and 1.5-meter drop resistant.
BRUK
Knappen sitter i bunnen av kulen. Den kan bli betjent ved å trykke på den
flate delen av knappen eller ved å trykke på toppen av kuledekselet gitt
at produktet står på en hard overflate.
PÅ/AV: Enkeltklikk på knappen for å skru på/av.
BYTTE LYSMODUS: Når lyset er på, trykk og hold inn knappen for å
bytte mellom varmhvitt lys (lav), varmhvitt lys (høy), rødt lys, blinkende
rødt lys.
VARMHVITT LYS (LAV): Når lyset er av, trykk og hold inn knappen i
mindre enn 2 sekunder for å aktivere varmhvitt lys (lav).
LÅSE/LÅSE OPP: Når lyset er av, trykk og hold inn knappen i over 2
sekunder, og lyset vil låses opp etter et kort blink. Hvis knappen trykkes
inn i mindre enn 2 sekunder i låsemodus vil hvitt lys (lav) lyse. For å
låse opp, trykk og hold knappen inne i over 2 sekunder til hvitt lys (lav)
er aktivert etter et raskt blink.
1. Clean and dry the paste position.
2.
Gently and carefully peel out the protective film and DO NOT touch
the sticky side.
3. Paste the sticky side of the adhesive metal badge onto the desired
position and press it evenly until it is fixed in place.
4. Attach the Obulb on the adhesive metal badge.
Thank you for purchasing this Olight Product. Please read this manual
carefully before use and keep it for future reference!
USB Magnetic
Charging Cable
Adhesive
Metal Badge
• DO NOT drop the light or impact it heavily to protect the built-in battery.
• DO NOT charge the product if it becomes dirty or wet after used in a
wet place. Before charging, please clean and dry it.
• DO NOT let a pet play with it, in case the pet will bite and damage it.
• DO NOT hit it as a ball, which may cause irreversible damage.
• DO NOT use it as a baby toy.
• It may be damaged or distorted at a temperature of 60℃ or higher.
• When the light is turned off, the current output mode will be memorized
for next activation.
• The output brightness will decrease as the battery runs low and its
voltage decreases, until the light goes off.
• DO NOT use any charging cable other than the provided MCC 1A cable.
Made in China
3.6002.6010.9001
B.7,19,2021
WARRANTY
Within 30 days of purchase: Contact the original seller for repair
or replacement.
Within 2 years of purchase: Contact Olight for repair or replacement.
USB magnetic charging cable: One year.
This warranty does not cover normal wear and tear, modifications,
misuse, disintegrations, negligence, accidents, improper
maintenance, or repair by anyone other than an authorized retailer or
Olight itself.
Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No 6 Zhongnan Road,
Changan Town, Dongguan City, Guangdong, China.
EU-Declaration of Conformity can be found here:
https://olightworld.com/ec-declaration
DANGER
WARNING
NOTICE
Paste PositionAdhesive Metal Badge
( CN ) 简体中文
ВКЛ/ВЫКЛ: нажмите один раз на кнопку, чтобы
включить/выключить фонарь.
РЕЖИМЫ РАБОТЫ: когда фонарь включен, нажмите и
удерживайте кнопку для смены режимов по кругу :
минимальный белый свет – максимальный белый свет –
красный свет – красный мигающий свет.
МИНИМАЛЬНЫЙ БЕЛЫЙ СВЕТ: к прямому доступу
минимального белого света, нажмите и удерживайте
кнопку менее 2 секунд, когда фонарь выключен.
БЛОКИРОВКА / РАЗБЛОКИРОВКА: для перехода в
режим блокировки, нажмите и удерживайте кнопку более 2
секунд, после короткой вспышки фонарь перейдет в режим
блокировки.
В режиме блокировки, если нажать на кнопку менее 2
секунд, фонарь кратковременно загорится в режиме
минимального белого света. Для выхода из режима
блокировки, нажмите и удерживайте кнопку более 2 секунд,
пока фонарь не включится на минимальном режиме.
FUNCIONAMIENTO
El interruptor está ubicado en la parte inferior y se puede active
presionando la parte inferior plana del producto o presionando la parte
superior del producto, siempre que se apoye de manera segura sobre
una superficie dura.
ENCENDER/APAGAR: Haga clic en el interruptor para encender /
apagar la luz.
CAMBIO DE MODO: cuando la luz esté encendida, presione y
mantenga presionado el interruptor para ir cambiando entre luz blanca
baja, luz blanca alta, luz roja o luz roja intermitente.
LUZ BLANCA BAJA: cuando la luz está apagada, mantenga presionado
el interruptor durante menos de 2 segundos para acceder directamente
a la luz blanca baja.
BLOQUEAR / DESBLOQUEAR: cuando la luz está apagada, presione
y mantenga presionado el interruptor durante más de 2 segundos, la
luz se bloqueará después de hacer un breve destello. En el modo de
bloqueo, si presiona el interruptor durante menos de 2 segundos, la luz
se encenderá momentáneamente con poca luz blanca. Para salir del
modo de bloqueo, mantenga presionado el interruptor durante más de
2 segundos hasta que la luz se encienda con una luz blanca baja
después de un parpadeo rápido.
ВИКОРИСТАННЯ
Перемикач розташований знизу, і ним можна керувати,
натискаючи на нижню поверхню виробу, або натискаючи на
верхню частину виробу за умови, що він надійно стоїть на
твердій поверхні.
УВІМК./ВИМК.: Натисніть на перемикач, щоб
увімкнути/вимкнути ліхтарик/світильник.
ЗМІНА РЕЖИМУ: Коли ліхтарик увімкнений, натисніть і
утримуйте перемикач, щоб змінити режим світіння на
слабке біле освітлення, яскраве біле освітлення, червоне
освітлення, мерехтливе червоне освітлення.
СЛАБКЕ БІЛЕ ОСВІТЛЕННЯ: коли ліхтарик вимкнений,
натисніть і утримуйте перемикач менше 2 секунд, щоб
увімкнути його в режимі слабкого білого освітлення.
БЛОКУВАННЯ / РОЗБЛОКУВАННЯ: Коли ліхтарик
вимкнений, натисніть і утримуйте перемикач більше 2
секунд, режим світіння буде заблокований після короткого
спалаху. У режимі блокування, якщо натиснути і утримувати
перемикач менше 2 секунд, ліхтарик увімкнеться в режимі
слабкого білого освітлення. Щоб вийти з режиму
блокування, натисніть і утримуйте перемикач більше 2
секунд. Після швидкого мерехтіння ліхтарик увімкнеться в
режимі слабкого білого освітлення.
( UA ) Ukrainian
( HU ) Magyarország
HOW TO OPERATE
The button is located at the bottom of the product. It can be operated by
pressing the flat part of the bottom, or by pressing the top of the cover
provided that the product sits securely on a hard surface.
ON/OFF: Single click the button to turn the light on/off.
CHANGE OUTPUT: When the light is on, press and hold the button to
circle through warm white light (low), warm white light (high), red light,
flashing red light.
WARM WHITE LIGHT (LOW): When the light is off, press and hold the
button for less than 2 seconds to access warm white light (low) directly.
LOCK/UNLOCK: When the light is off, press and hold the button for
over 2 seconds, the light will be locked out after a short flash. Under
the lockout mode, if press the button for less than 2 seconds, the light
will be on with low white light momentarily. To exit the lockout mode,
press and hold the button for over 2 seconds until the light is on with
low white light after a quick blink.
( EN ) English
01
directement au mode blanc faible.
VERROUILLAGE / DÉVERROUILLAGE : Lorsque la lampe est éteinte,
appuyez et maintenez l'interrupteur pendant plus de 2 secondes, la lampe
sera verrouillée après un bref flash. En mode verrouillage, si vous appuyez
sur l'interrupteur pendant moins de 2 secondes, la lumière s'allumera
momentanément avec une faible lumière blanche. Pour quitter le mode de
verrouillage, appuyez sur l'interrupteur et maintenez-le enfoncé pendant
plus de 2 secondes jusqu'à ce que l’Obulb s'allume en mode lumière
blanche faible après un clignotement rapide.
18
OBSŁUGA
Włącznik znajduje się na dole i można go obsługiwać, naciskając
płaskie dno lub naciskając na górną część urządzenia, pod warunkiem,
że jest stabilnie osadzone na twardej powierzchni.
WŁ/WYŁ: pojedyncze naciśnięcie włącznika, wł/wył urządzenie.
ZMIANA TRYBU: gdy światło jest włączone, naciśnij i przytrzymaj
przełącznik. Zmiana trybu odbywa się cyklicznie w następującej
kolejności: słabe białe światło, mocne białe światło, czerwone światło,
migające czerwone światło.
SŁABE BIAŁE ŚWIATŁO: gdy światło jest wyłączone, naciśnij i
przytrzymaj włącznik przez mniej niż 2 sekundy. W ten sposób
uzyskasz bezpośredni dostęp do trybu niskiego białego światła.
BLOKOWANIE/ODBLOKOWANIE: gdy światło jest wyłączone, naciśnij i
przytrzymaj włącznik przez ponad 2 sekundy. Urządzenie wejdzie w tryb
blokady, zostanie to zasygnalizowane krótkim błyskiem. Każdorazowe
naciśnięcie włącznika na zablokowanym urządzeniu zostanie
( PL ) Polska
07
BEDIENING
De schakelaar bevindt zich aan de onderkant en kan worden bediend door op
de platte onderkant van het product te drukken, of door op de bovenkant van
het product te drukken, mits het stevig en op een harde ondergrond staat.
AAN/UIT: klik één keer op de schakelaar om het licht aan/uit te zetten.
LICHTSTERKTE KIEZEN: wanneer het licht aan staat, houdt u de schakelaar
ingedrukt om te rouleren tussen zacht wit, fel wit, rood en knipperend rood licht.
ZACHT WIT LICHT: als het licht uit staat, houdt u de schakelaar voor
minder dan 2 seconden ingedrukt om direct zacht wit licht te activeren.
VERGRENDELEN/ONTGRENDELEN: wanneer het licht uit staat, houdt u
de schakelaar langer dan 2 seconden ingedrukt, waarna het product wordt
vergrendeld na een korte flits. Als de schakelaar in vergrendelmodus voor
korter dan 2 seconden wordt ingedrukt, dan brandt het product kortstondig
op zacht wit licht. Verlaat de vergrendelingsmodus door de schakelaar
langer dan 2 seconden in te drukken of totdat het licht aan gaat op zacht
wit licht na een korte knippering.
( NL ) Nederlands
06
HUR DU ANVÄNDER LAMPAN
Knappen är placerad i botten av produkten, den kan tändas genom att
trycka på undersidan, eller så trycker man på toppen av lampan för att
se att lampan sitter fast ordentligt mot en hård yta.
PÅ / AV: Enkelt tryck på knappen tänder eller släcker lampan.
ÄNDRA LJUSKÄLLA: När lampa när på, tryck och håll knappen
intryckt för att växla mellan varmvit, lågt läge eller högt läge, rött ljus
eller blinkande rött ljus.
VARMVITT LJUS (LÅGT): När lampan är avstängd, tryck och håll knappen
intryckt i mindre än 2 sekunder för att tända lampan på lågt effektläge.
LÅS / LÅS UPP: När lampan är avstängd, tryck och håll knappen
intryckt i mer än 2 sekunder, lampan blinkar snabbt till och knapplåset
är aktiverat. När knapplåset är aktiverat, trycker man på knappen
kortare än 2 sekunder tända lampan på lågt effektläge momentant. För
att låsa upp knapplåset, tryck och håll knappen intryckt i över 2
sekunder till lampan tänds igen med lågt effektläge.
( SV ) Swedish
05
KÄYTTÖOHJE
Virtakytkin sijaitsee valaisimen pohjassa. Virtakytkintä voidaan käyttää
painamalla valaisimen tasaista pohjaa tai painamalla valaisimen päältä,
edellyttäen, että valaisin on tukevasti tasaisella alustalla.
PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ: Paina virtanappia kerran kytkeäksesi lampun
päälle tai pois päältä.
VALOTILAN VAIHTAMINEN: Kun valaisin on päällä, paina ja pidä
kytkintä pohjassa, jolloin valotila vaihtuu. Valotilat ovat: himmeä valkoinen
valo, kirkas valkoinen valo, tasainen punainen valo ja välkkyvä punainen valo.
HIMMEÄ VALKOINEN VALO: Kun valo ei ole päällä, pidä kytkintä
pohjassa 2 sekuntia päästäksesi suoraan himmeän valkoiseen valon tilaan.
LUKITSE / AVAA:
Kun valo ei ole pä ällä, pidä kytkintä painettuna
pohjassa yli 2 sekunnin ajan, valaisin lukittuu nopean välähdyksen jälkeen.
Jos kytkintä painetaan lukitustilassa alle 2 sekunnin ajan, valo syttyy
hetkeksi himmeällä valolla. Poistuaksesi lukitustilasta paina kytkintä
pohjassa yli 2 sekunnin ajan, kunnes valo välähtää ja syttyy himmeällä
valkoisella valolla.
( FI ) Finnish
03
( NO ) Norwegian
0402
.
SPERREN/ENTSPERREN: Im ausgeschalteten Zustand den Schalter
länger als 2 Sekunden gedrückt halten. Die Lampe leuchtet kurz auf
und ist anschließend gesperrt. Im gesperrten Modus leuchtet die
Lampe nach drücken des Schalter nur kurz auf. Um die Lampe zu
entsperren, erneut den Schalter für über 2 Sekunden gedrückt halten
bis die Lampe sich im niedriegen Modus einschaltet.
BEDIENUNG
Der Schalter befindet sich in der Unterseite und kann durch Drücken
der Unterseite betätigt werden. Auch durch nach unten Drücken der
Oberseite kann geschaltet werden, wenn sich das Produkt auf einer
stabilen Oberfläche befindet.
AN/AUS: Ein einfaches Drücken des schaltet die Lampe an und aus.
MODUSWAHL: Im eingeschalteten Zustand den Schalter gedrückt
halten, um zwischen dem niedrigen und hohen Modus der weißen LED,
der roten LED und dem rot blinkenden Modus zu wechseln.
NIEDRIGER MODUS: Im ausgeschalteten Zustand kann der niedrige
Modus durch Gdrückhalten für weniger als 2 Sekunden direkt
ausgewählt werden.
( DE ) Deutsch
08
zasygnalizowane przez krótki błysk. W celu wyjścia z trybu blokady,
naciśnij i przytrzymaj włącznik przez dłużej niż 2 sekundy, aż zaraz po
krótkim błysku, urządzenie zaświeci się słabym białym światłem.
09 15141311
( ES ) Español
1210
.
A HASZNÁLAT MÓDJA
A lámpa bekapcsolása a készülék alján található gomb megnyomásával,
vagy a szilárd felületre helyezett lámpa felső részének megnyomásával
végezhető.
BE/KI: A be/ki kapcsolás egyszeri kattintásra történik.
A KIMENETI ÜZEMMÓDOK MEGVÁLTOZTATÁSA: A bekapcsolt
állapotban lévő lámpán a gomb nyomva tartásakor a lámpa
végtelenített sorban végighalad az alacsony fehér fény, erős fehér fény,
vörös fény és villogó vörös fény üzemmódokon.
ALACSONY FEHÉR FÉNY ÜZEMMÓD: A kikapcsolt állapotban lévő
lámpa gombjának 2 másodpercnél rövidebb ideig történő
megnyomásakor a lámpa alacsony fehér fény üzemmódra kapcsol.
LEZÁRÁS/FELOLDÁS: A kikapcsolt állapotban lévő lámpa gombjának
2 másodpercnél hosszabb ideig történő nyomva tartásakor a lámpa
egy rövid felvillanást követően lezárt állapotba kerül. A lezárt
állapotban lévő lámpa gombjának 2 másodpercnél rövidebb ideig
történő megnyomásakor a lámpa egy rövid időre alacsony fehér
fénnyel felvillan. A lezárt állapotban lévő lámpa a gomb 2
másodpercnél hosszabb ideig történő nyomva tartásakor egy rövid
villanás után alacsony fehér fény üzemmódra áll és a lezárás
megszűnik.
( RU ) Русский
ИНСТРУКЦИЯ
Кнопка управления находится внизу фонаря, ей можно
управлять, нажав на саму кнопку или на верхнюю часть
фонаря, если он находится на твердой плоской поверхности.
( RO ) Romanesc
MOD OPERARE
Butonul este aplasat pe spatele felinarului, in mijloc. Butonul se poate
opera si apasand pe felinarul asezat pe o suprafata tare si dreapta.
PORNIT/OPRIT: Apsare scurta pe buton pentru a aprinde / stinge
felinarul.
SCHIMBARE MOD ILUMINARE: Din modul PORNIT apasati si
mentineti apasat butonul pentru a schimba ciclic modurile de functionare.
MOD FUNCTIONARE MIC: Din modul OPRIT, apasati si mentineti
apasat butonul (mai putin de 2 secunde) pentru a actiona modul mic.
BLOCARE / DEBLOCARE BUTON: Din modul OPRIT apasati si
mentineti apasat butonul mai mult de 2 secunde si butonul se
blocheaza / deblocheaza cliclic. Atunci cand este BLOCAT si butonul se
apasa felinarul se aprinde in modul aprindere temporara (felinarul se
va stinge cand butonul este eliberat).
操作方法:
スイッチは本体底部にあります。底部の平らな部分を押
( JP ) 日本語
19
FUNZIONAMENTO
L'interruttore si trova nella parte inferiore, e può essere azionato
premendo il fondo piatto del prodotto o premendo la parte superiore dello
stesso, a patto che sia posizionato saldamente su una superficie dura.
ON / OFF: fare clic una volta sull'interruttore per accendere ed una
per spegnere la luce.
( IT ) Italia
20
PREVÁDZKA
Spínač je umiestnený na spodnej časti a je možné ho ovládať stlačením
( SK ) Slovenskýjazyk
21
VARIAZIONE MODALITÀ: quando la luce è accesa, premere e tenere
premuto l'interruttore per variare la luce in maniera ciclica tra luce
bianca bassa, luce bianca alta, luce rossa, luce rossa lampeggiante.
LUCE BIANCA TENUE: quando la luce è spenta, tenere premuto
l'interruttore per meno di 2 secondi per accedere direttamente alla luce
bianca tenue.
BLOCCO / SBLOCCO: quando la luce è spenta, tenere premuto
l'interruttore per almeno 2 secondi, la luce sarà bloccata dopo un breve
lampeggio. In modalità di blocco, se si preme l'interruttore per meno di
2 secondi, la luce si accenderà momentaneamente con una luce bianca
bassa. Per uscire dalla modalità di blocco, premere e tenere premuto
l'interruttore per oltre 2 secondi fino a quando la luce non si accende
con una luminosità bianca bassa dopo un lampeggio veloce.
plochého dna produktu alebo stlačením vrchnej časti produktu za
predpokladu, že bezpečne sedí na tvrdom povrchu.
ON / OFF: Jedným kliknutím na prepínač zapnete / vypnete svetlo.
ZMENA VÝSTUPU: Keď je svetlo zapnuté, stlačte a podržte prepínač, aby
ste krúžili slabým bielym svetlom, vysokým bielym svetlom, červeným
svetlom a blikajúcim červeným svetlom.
SLABÉ BIELE SVETLO: Keď je svetlo vypnuté, stlačte a podržte spínač
na menej ako 2 sekundy, aby ste priamo dosiahli slabé biele svetlo.
ZAMKNÚŤ / ODOMKNÚŤ: Keď je svetlo vypnuté, stlačte a podržte
spínač na viac ako 2 sekundy, svetlo sa po krátkom bliknutí zablokuje. Ak v
režime blokovania stlačte spínač na menej ako 2 sekundy, svetlo sa na
chvíľu rozsvieti slabým bielym svetlom. Ak chcete opustiť režim
blokovania, stlačte a podržte spínač na viac ako 2 sekundy, kým sa po
rýchlom blikaní nerozsvieti svetlo slabým bielym svetlom.
17
16
すか、表面の硬い机などに置いている場合は、本体上部
を押すことでも操作できます。
点灯/消灯:
スイッチを一回押すと点灯/消灯します。
モードの変更:
ライトが点灯している状態でスイッチを
押し続けると Lowモード(白色光)→Highモード(白色光
)→赤色光→赤色点滅の順にモードが変化します。
Lowモード(白色光):
ライトが消灯した状態で2秒未満ス
イッチを押し続けると、低出力の白色光で点灯します。
ロック/ロック解除:
ライトが消灯した状態で2秒以上ス
イッチを押し続けると、短くフラッシュした後にライト
がロックされます。 ロックされた状態でスイッチを2秒
未満押すとライトが一瞬だけ弱い白色光で点灯します。
ロックを解除するには、スイッチを2秒以上押し続け、
高速点滅した後に低出力の白色光で点灯を開始します。
วิธีการใช้งาน
ปุ่มสวิทซ์ถูกติดตั้งไว้ที่ด้านล่างของโคมไฟ จึงใช้งานได้โดยการกดที่ด้านล่าง
หรือ ด้านบน ของไฟ
เปิด / ปิด : กด 1 ครั้งแล้วปล่อย
เปลี่ยนระดับแสง : ขณะที่โคมไฟเปิดทำงาน ให้กดปุ่มค้างไว้
ระดับแสงจะเปลี่ยนจาก ต่ำ -> สูง -> ไฟแดง ->ไฟกระพริบแดง
ไฟระดับต่ำ : ขณะที่โคมไฟปิดทำงาน ให้กดปุ่มค้างไว้ (น้อยกว่า 2 วินาที)
ไฟฉายจะเปิดทำงานในระดับแสงต่ำทันที
( TH ) ไทย
UTILISATION
L'interrupteur se situe en-dessous de la lampe. La lampe peut être allumée
en appuyant sur l’interrupteur ou en appuyant sur le haut du produit à
condition que la lampe soit posée sur une surface dure.
ALLUMAGE / EXTINCTION : Cliquez une fois sur l'interrupteur pour
allumer / éteindre la lampe.
MODIFICATION DU NIVEAU DE LUMINOSITÉ : Lorsque la lampe est
allumée, appuyez sur l’interrupteur et maintenez-le enfoncé pour que
l’Obulb bascule successivement sur les modes blanc faible, blanc fort,
rouge, et rouge clignotant.
LUMIÈRE BLANCHE FAIBLE : Lorsque la lampe est éteinte, maintenez
l'interrupteur enfoncé pendant moins de 2 secondes pour accéder
( FR ) Français
• Operating temperature: 0
℃
- 40
℃
;
Storage temperature: -20
℃
- 60
℃
.
Press and hold
USA Customer Support
Global Customer Support
Visit
www.olightworld.com
to see our complete product line of
portable illumination tools.
EXCLUSION CLAUSE
Olight is not liable for damages or injuries sustained resulting
from the usage of the product inconsistent with the warnings
in the manual, including but not limited to using the product
inconsistent with the recommended lockout mode.
( KR ) 한국어
작동 방법
버튼은 제품의 하단면에 있습니다. 제품 하단의 평평한
가운데 면을 클릭하거나 단단한 지면에 제품을 두고 상단
머리 부분을 눌러주면(누르는 힘을 살짝 줘야합니다)
작동됩니다.
전원ON/OFF
:
버튼을 1회 클릭하면 전원이 켜집니다.
모드 변경: 전원이 켜져 있는 상태에서 버튼을
클릭한체로 유지하면 순차적으로 웜 화이트(로우), 웜
화이트(하이), 레드 라이트, 레드 섬광 라이트(스트로브)
로 자동 조절됩니다.
화이트 라이트(LOW): 전원이 꺼져 있을 때, 2초 이내
버튼을 클릭한체로 유지하면 화이트 라이트(Low)
모드로 바로 진입할 수 있습니다.
잠금 및 잠금 해제:
전원이 꺼져 있는 상태에서, 2초 이상
버튼을 누른 채로 유지하면 라이트가 켜졌다가 꺼지면서
잠금 모드가 됩니다. 잠금 모드에서, 2초 이내로 짧게 버튼을
눌르면 로우 라이트가 일시적으로 켜집니다. 다시 2초 이상
버튼을 누른 채로 유지하면 로우 라이트 모드가 켜지고
불빛이 '깜박' 하고 꺼졌다가 다시 켜지며 잠금 모드를 해제할
수 있습니다.
ล็อค / ปลดล็อค : ขณะที่โคมไฟปิดทำงาน ให้กดปุ่มค้างไว้ (มากกว่า 2
วินาที) ไฟฉายจะถูกล็อคโดยไฟฉายจะกระพริบสั้น ๆ เพื่อยืนยันการล็อค,
ถ้าต้องการปลดล็อค ให้กดปุ่มค้างไว้มากกว่า 2 วินาที อีกครั้ง
* All data above are test results according to ANSI/NEMA FL 1-2009
standards.
* The tests are performed using the built-in battery that is fully charged.
* Built-in 630mAh 3.7V Rechargeable Lithium Polymer Battery.
CONTENTS
01
02
03
07
15
18
19
21
17
20
05
08
10
12
04
13
14
06
09
( EN ) English
( CN ) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( SV ) Swedish
( NL ) Nederlands
( PL ) Polska
( DE ) Deutsch
( HU ) Magyarország
( RU ) Русский
( ES ) Español
( RO ) Romanesc
( UA ) Ukrainian
( JP )日本語
( KR )
한국어
( TH ) ไทย
( FR ) Français
( IT ) Italia
( SK ) Slovenskýjazyk
Note: Before first use, please press and hold the button for
over 2 seconds to unlock the product.
RED: Charging
GREEN: Charging Completed
7lumens 7h
3h
7lumens 30h
Red Light
Flashing Red Light
Warm White Light (High)
55lumens
56h
Warm White Light (Low)
3.5lumens
USER MANUAL
MODE
この商品に関する会話に参加する
ここでは、Olight Obulb ランプ についての意見を共有できます。 疑問がある場合は、まず説明書をよく読んでください。 マニュアルのご請求は、お問い合わせフォームより承ります。