説明書 Nordlux Omari 3-Spot ランプ

Nordlux Omari 3-Spot ランプ のマニュアルが必要ですか? 以下では、日本語の PDF マニュアルを無料で表示およびダウンロードできます。 現在、この製品には 7 のよくある質問、1 のコメントがあり、0 の投票があります。 これがご希望のマニュアルではない場合は、お問い合わせください。

ご利用の製品に欠陥があり、マニュアルでは解決出来ない問題ですか。無料の修理サービスを行うRepair Café (Repair Café) に移動します。

説明書

Loading…

DNK - Generel vedligeholdelse: Anvend en blød, tør klud til aftørring af
Spesielt for friblåst glass: Friblåst glass er formet for hånd. På
grunn av denne unike prosessen kan det oppstå luftbobler i
lasset, og glassets tykkelse kan variere. Dette er en naturlig
konsekvens av håndverksprosessen, og det er dette som gir
friblåst glass sin karakter og sitt organiske utseende.
Specifikt för munblåst glas: Munblåst glas formas manuellt. På
grund av denna unika process kan luftbubblor uppstå i glaset,
precis som att tjockleken på glaset kan variera. Detta ska ses
som en naturlig följd av den manuella processen, och är det som
ger munblåst glas dess karaktär och organiska look.
Rengør altid mundblæst glas i kold tilstand.
Rengjør alltid friblåst glass kaldt.
Rengör alltid munblåst glas kallt.
Þrífið alltaf fríblásið gler með köldu.
Maak handgeblazen glas altijd met koud water schoon.
En particulier pour le verre soufflé bouche : Le verre soufflé
bouche est formé à la main. En raison de ce procédé unique,
des bulles d'air peuvent se produire dans le verre, tout comme
l'épaisseur du verre peut varier. Ces différences doivent être
perçues comme une conséquence naturelle du processus manuel
qui confère au verre soufflé bouche son caractère et son aspect
organique.
Specifiek voor handgeblazen glas: Handgeblazen glas wordt
handmatig gevormd. Vanwege dit unieke proces kunnen
luchtbellen in het glas ontstaan en de dikte van het glas kan
variëren. Dit is een logisch gevolg van het handmatige proces,
en het is wat handgeblazen glas zijn bijzondere karakter en
organische uitstraling geeft.
Sérstaklega fyrir fríblásið gler: Fríblásið gler er handvirkt. Vegna
þessa einstæða ferlis geta loftbólur verið í glerinu og þykkt
glersins getur verið mismunandi. Á það ber að líta sem
náttúrulegan fylgifisk handvirka ferlisins og það gefur fríblásnu
gleri sína sérstöðu og lífrænt útlit.
Venjulegt viðhald: Notið mjúkt, þurrt tau til að strjúka ryk af, og
mjúkt tau sem bleytt hefur verið í volgu vatni (<50°C) með mildu
hreinsiefni til að fjarlæga fitubletti eða annað svipað. Notið ekki
hreinsiefni sem inniheldur svarfefni eða leysiefni. Kveikið aðeins
á lampanum eftir að allt vatn hefur gufað upp.
Specifikt for mundblæst glas: Mundblæst glas er udformet
manuelt. På grund af denne unikke proces, kan luftblærer
forekomme i glasset, samt tykkelsen af glasset kan variere.
Dette ses som en naturlig konsekvens af den manuelle
fremstillingsmetode, og giver mundblæst glas sin karakter og
levende udseende.
SWE - Allmänt underhåll: Använd en mjuk, torr trasa för damning och
en mjuk trasa urvriden i ljummet vatten (<50°C) med ett milt
rengöringsmedel för att ta bort fettfläckar eller liknande. Använd
aldrig rengöringsmedel som innehåller slipmedel eller
lösningsmedel. Tänd inte lampan innan allt vatten har dunstat
bort.
støv, samt en blød klud opvredet i lunkent vand (<50° C) med
mildt rengøringsmiddel til fjernelse af fedtpletter o. lign.
Rengøringsmiddel tilsat slibe- eller opløsningsmiddel må aldrig
anvendes. Lampen må først tændes, når alt vand er fordampet.
NOR - Generelt vedlikehold: Bruk en myk, tørr klut til støvtørking og en
myk klut vridd i lunkent vann (<50° C) med et mildt vaskemiddel
for å fjerne fettflekker eller lignende. Bruk aldri vaskemidler som
inneholder slipemiddel eller løsemiddel. Slå bare på lampen når
alt vannet har fordampet.
ISL -
NLD - Algemeen onderhoud: Gebruik een zachte, droge doek om af te
stoffen en een zachte doek uitgewrongen in lauw water (<50°C)
met een mild reinigingsmiddel om vetvlekken en dergelijke te
verwijderen. Gebruik nooit reinigingsmiddelen die schuur- of
oplosmiddelen bevatten. Schakel de lamp alleen in nadat al het
water is verdampt.
Specifically for mouth-blown glass: Mouth-blown glass is formed
manually. Because of this unique process, air bubbles may occur
in the glass, just as the thickness of the glass may vary. This is
to be seen as a natural consequence of the manual process, and
is what gives Mouth-blown glass its character and organic look.
Mundgeblasenes Glas immer in kaltem Zustand reinigen.
Always clean mouth-blown glass cold.
Speziell für mundgeblasenes Glas: Mundgeblasenes Glas wird
von Hand geformt. Wegen dieser einzigartigen Verfahrens können
Luftbläschen im Glas auftreten und die Dicke des Glases kann
variieren. Dies ist als eine natürliche Folge des
Herstellungsprozesses von Hand anzusehen und verleiht
mundgeblasenem Glas seinen Charakter und organischen Look.
General maintenance: Use a soft, dry cloth for dusting, and a soft
cloth wrung in lukewarm water (<50°C) with a mild detergent to
remove grease stains or similar. Never use detergents containing
abrasive or solvent. Only switch on the lamp once all the water
has evaporated.
GBR -
FRA -
Entretien général : Utilisez un chiffon doux et sec pour retirer la
poussière, et un chiffon doux rincé dans de l'eau tiède (<50 °C)
avec un détergent doux pour éliminer les taches de graisse ou
similaire. Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou de solvant.
Allumez la lampe uniquement une fois que l’eau est évaporée.
Toujours nettoyer le verre soufflé bouche à l’eau froide.
DEU -
Allgemeine Wartung: Mit einem weichen, trockenem Tuch
Abstauben, und mit einem weichen in lauwarmem Wasser
(< 50 °C) und mildem Reinigungsmittel ausgewrungenen Tuch
Fettflecken oder ähnliches entfernen. Niemals Reinigungsmittel
mit Scheuermittel oder Lösungsmittel verwenden. Die Lampe erst
dann einschalten, wenn das Wasser verdunstet ist.
Manutenzione generale: Utilizzare un panno morbido e asciutto per
spolverare e un panno morbido bagnato in acqua tiepida (<50°C) e
ben strizzato con un detergente delicato per rimuovere macchie di
grasso e simili. Non usare mai detergenti contenenti sostanze
abrasive o solventi. Accendere la lampada solo dopo che tutta
l’acqua è evaporata.
Limpie siempre el vidrio soplado cuando esté frío.
Limpe o vidro soprado livremente sempre a frio.
Koskee erityisesti suupuhallettua lasia: Suupuhallettu lasi
muotoillaan käsityönä. Ainutlaatuisen valmistusprosessin takia
lasissa voi esiintyä ilmakuplia ja lasin paksuus voi vaihdella. Nämä
ovat valmistusprosessin luonnollisia seurauksia, jotka antavat
suupuhalletulle lasille tietynlaisen luonteen ja luonnollisen ulkoasun.
Il vetro soffiato deve sempre essere pulito quando è freddo.
Puhdista suupuhallettu lasi aina kylmänä.
In particolare per il vetro soffiato: il vetro soffiato è prodotto a mano.
Per via di questa lavorazione unica, nel vetro possono formarsi
piccole bolle d’aria dovute a una possibile variazione dello spessore
del vetro stesso. Questa caratteristica va considerata come una
conseguenza naturale della lavorazione a mano ed è ciò che c
onferisce al vetro soffiato il suo aspetto inconfondibile e naturale.
Especificamente para o vidro soprado livremente: O vidro soprado
livremente é formado manualmente. Devido a este processo único,
podem ocorrer bolhas de ar no vidro, assim como a espessura do
vidro pode variar. Isto deverá ser considerado como uma
consequência natural do processo manual, e é o que concede ao
vidro soprado livremente o seu caráter e aspeto orgânico.
Instrucciones específicas para vidrio soplado: El vidrio soplado
se forma manualmente. Debido a este particular proceso, puede
que queden burbujas de aire atrapadas dentro del vidrio y que el
grosor del mismo varíe. Estas imperfecciones deben considerarse
como consecuencias normales del proceso de fabricación manual,
y es lo que otorga al vidrio soplado su estilo orgánico y su carácter.
ESP - Mantenimiento general: Utilice un paño suave y seco para
eliminar el polvo y un paño con agua tibia (<50 °C) y detergente
suave para eliminar las manchas de grasa o suciedad similar.
Nunca use detergentes abrasivos ni que contengan disolventes.
Encienda la lámpara solo cuando se haya evaporado todo el agua.
Manutenção geral: Utilize um pano macio e seco para limpar o pó, e um
pano macio e torcido em água morna (<50 °C) com um detergente suave
para remover as manchas de gordura ou semelhantes. Nunca utilize
detergentes que contenham abrasivos ou solventes. Ligue a lâmpada
apenas depois de toda a ág
ua evaporar.
PRT -
ITA -
FIN - Hoito-ohjeet: Pyyhi pölyt pehmeällä, kuivalla liinalla ja poista
rasvatahrat yms. haaleassa vedessä (<50 °C) kostutetulla liinalla
ja miedolla pesuaineella. Älä käytä hankaavia aineita tai liuottimia
sisältäviä pesuaineita. Vaihda lamppu vasta, kun kaikki vesi on
haihtunut.
211219
Винаги почиствайте ръчно духаното стъкло студено.
Специално за ръчно духано стъкло: Ръчно духаното стъкло
се оформя ръчно. Поради този уникален процес, в стъклото
може да има мехурчета и дебелината на стъклото може да
варира. Това трябва да се разглежда като естествена последица
от ръчния процес и е това, което придава на ръчно духаното
стъкло неговия характер и органичен вид.
Мойте стеклоизделия свободного выдувания только
холодной водой.
Особо для стеклоизделий свободного выдувания:
Стеклоизделия свободного выдувания (так называемое
гутное стекло) изготавливаются без формы, вручную.
Вследствие этого уникального процесса в стекле могут
образовываться пузырьки воздуха, толщина стекла также
может варьироваться. Это следует рассматривать как
естественное следствие ручного процесса, придающее
гутному стеклу его характерный, уникальный вид.
Specifično za slobodno duvano staklo: Slobodno duvano staklo
se oblikuje ručno. Zbog tog jedinstvenog procesa moguća je p
ojava mehurića vazduha u staklu, kao i odstupanja debljine stakla.
To se smatra prirodnom posledicom ručnog procesa i odlika je
karaktera slobodno duvanog stakla i njegovog organskog izgleda.
Slobodno duvano staklo uvek očistite hladnim sredstvima.
SRB - Opšte održavanje: Za brisanje prašine koristite meku, suvu krpu,
a za uklanjanje masnih mrlja ili slično upotrebite meku krpu
pokvašenu mlakom vodom (<50°C) i blagim deterdžentom. Nikada
nemojte koristiti deterdžente koji sadrže abrazive ili rastvarače.
Upalite svetlo tek kada je voda u potpunosti isparila.
RUS - Общие указания по уходу: Протирайте мягкой сухой тканью
для удаления пыли. Для удаления жирных пятен и т. п.
используйте хорошо выжатую тряпку, смоченную в теплом
мыльном растворе (<50 °C) из воды с мягким моющим
средством. Ни в коем случае не используйте моющие
средства, содержащие абразив или растворитель. Включайте
лампу только после полного испарения воды.
الصيانة العامة: استخدم قطعة قماش ناعمة وجافة لمسح الغبار، واستخدم
قطعة قماش ناعمة ومبللة في ماء فاتر (أقل من 50 درجة مئوية) ومعصورة،
اًدبأ مدختست ال .هباش ام وأ موحشلا عقب ةلازإل ةلدتعم ةفظنم ةدام عم
حابصملا لِغشُت ال .تابيذم وأ ةطشاك داوم ىلع يوتحت يتلا تافظنملا
.هايملا عيمج رُخبت دعب الإ
خفنلاب لَكشُملا جاجزلا لكشتي :رحلا خفنلاب لَكشُملا جاجزلاب صاخ
يف ءاوهلا تاعاقف دجاوتت دق ،ةديرفلا ةيلمعلا هذه ببسبو .اًيودي رحلا
ةيلمعلل ةيعيبط ةجيتن كلذ دعُيو .جاجزلا كمُس فلتخي دق امك ،جا
جزلا
ةديرفلا هصئاصخ رحلا خفنلاب لَكشُملا جاجزلا حنمي ام وهو ،ةيوديلا
ومظهره الأساسي.
.دراب وهو رحلا خفنلاب لَكشُملا جاجزلا فيظنت ىلع اًمئاد صرحا
11
Fúkané sklo vždy čistite za studena.
A fúvott üveget mindig hidegen kell tisztítani.
Kifejezetten a fúvott üvegre vonatkozóan: A fúvott üveget kézzel
formázzák. Az egyedi megmunkálásból adódóan légbuborékok
lehetnek az üvegben, és az üveg vastagsága is változó lehet. Ez
a kézi megmunkálás természetes velejárója, ami a fúvott üvegnek
egyedi jelleget és természetes megjelenést ad.
Predovšetkým pri fúkanom skle: Fúkané sklo sa vyrába manuálne.
Kvôli tomuto jedinečnému procesu môžu v skle vzniknúť vzducho
bubliny a zároveň sa môže líšiť hrúbka skla. Ide o prirodzený d
ôsledok manuálneho procesu, ktorý fúkanému sklu dodáva jeho
charakter a organický vzhľad.
SVK - Všeobecná údržba: Používajte jemnú, suchú handričku na prach
a jemnú handričku navlhčenú v letnej vode (< 50 °C) s miernym
čistiacim prostriedkom na odstraňovanie mastných škvŕn alebo
podobných nečistôt. Nikdy nepoužívajte čistiace prostriedky s
obsahom abrazív alebo rozpúšťadla. Svietidlo zapnite iba po
odparení všetkej vody.
HUN - Általános karbantartás: Használjon egy puha, száraz ruhát a
portalanításhoz, és enyhe tisztítószeres meleg (<50°C) vízbe
mártott és kicsavart puha ruhát a zsírfoltok és hasonló
szennyeződések eltávolítására. Soha ne használjon súrolószert
vagy oldószert tartalmazó tisztítószert. A lámpát csak akkor
kapcsolja fel, ha az összes víz elpárolgott.
Sticla suflată liber se curăță întotdeauna rece.
Foukané sklo vždy čistěte za studena.
Prosto pihano steklo vedno čistite hladno.
Θα πρέπει πάντα να καθαρίζετε το φυσητό γυαλί όταν είναι κρύο.
Serbest üfleme camı daima soğukken temizleyin.
Özellikle serbest üfleme cam için: Serbest üfleme cam elle yapılır.
Bu özel işlemin sonucunda camda hava kabarcıkları oluşabilir ve
camın kalınlığı da değişkenlik gösterebilir. Bu da serbest üfleme
cama karakterini ve organik görünümünü verir ve elle yapımın
doğal bir sonucu olarak görülmelidir.
Συγκεκριμένα για φυσητό γυαλί: Το φυσητό γυαλί μορφοποιείται
με το χέρι. Λόγω αυτής της μοναδικής διαδικασίας, μπορεί να
εμφανιστούν φυσαλίδες αέρα στο γυαλί, όπως και το πάχος του
γυαλιού μπορεί να ποικίλει. Αυτό πρέπει να θεωρηθεί ως μια
φυσική συνέπεια της χειροκίνητης διαδικασίας, και είναι αυτό που
δίνει το φυσητό γυαλί τον χαρακτήρα και την οργανική εμφάνισή
του.
Γενική συντήρηση: Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, στεγνό πανί για
το ξεσκόνισμα και ένα μαλακό πανί που μούλιασε σε χλιαρό νερό
(<50°C) με ένα ήπιο απορρυπαντικό για να αφαιρέσετε λεκέδες
από λίπος ή κάτι παρόμοιο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε
απορρυπαντικά που περιέχουν λειαντικά ή διαλύτες.
Ενεργοποιήστε τη λάμπα μόνο αφού εξατμιστεί όλο το νερό.
Velja posebej za prosto pihano steklo: Prosto pihano steklo se
oblikuje ročno. Zaradi tega edinstvenega procesa lahko v steklu
nastanejo mehurčki zraka, prav tako pa je debelina stekla lahko
različna. To se upošteva kot naravna posledica ročne obdelave,
zaradi česar prosto pihano steklo dobi svoj poseben značaj in
organski videz.
Speciálně pro ručně foukané sklo: Foukané sklo se tvaruje ručně.
Vlivem tohoto jedinečného procesu se mohou ve skle objevit
vzduchové bubliny a může se také lišit tloušťka skla. To je přirozený
důsledek ruční výroby a právě tyto vlastnosti dávají foukanému
sklu jeho charakter a přirozený vzhled.
Special pentru sticla suflată liber: Sticla suflată liber este realizată
manual. Din cauza acestui proces unic, se pot forma bule de aer
în sticlă, iar grosimea acesteia poate varia. Este o consecință
naturală a procesului manual și totodată este ceea ce conferă
sticlei suflate liber caracterul specific și aspectul organic.
ROM - Întreținere generală: Utilizați o cârpă moale, uscată pentru
ștergerea prafului și o cârpă moale, stoarsă, înmuiată în apă
călduță (<50°C) cu detergent blând, pentru îndepărtarea petelor
de grăsime sau a altor astfel de impurități. Nu utilizați niciodată
detergenți care conțin substanțe abrazive sau solvenți. Aprindeți
lampa doar după ce toată apa s-a evaporat.
CZE - Běžná údržba: K odstranění mastných skvrn nebo podobných
znečištění používejte suchý měkký hadřík na stírání prachu a
měkký hadřík namočený ve vlažné vodě (< 50 °C) s jemným
čisticím prostředkem. Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky
bobsahující abrazivní látky či rozpouštědla. Lampu rozsviťte až
poté, co se všechna voda vypaří.
SVN - Splošno vzdrževanje: Uporabite mehko suho krpo za brisanje
prahu, za odstranjevanje mastnih madežev pa ožeto mehko krpo,
ki je pred tem namočena v mlačno vodo (<50 °C) z blagim čistilnim
sredstvom. Nikoli ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vsebujejo
abrazive ali topila. Svetilko vklopite le nato, ko vsa voda izhlapi.
GRC -
TUR - Genel bakım: Tozunu almak için yumuşak, kuru bir bez, yağ
lekelerini ve benzer lekeleri çıkartmak için ise hafif deterjanlı ılık
suya (<50°C) batırılmış yumuşak bir bez kullanın. Aşındırıcı veya
eritici madde içeren deterjanları hiçbir zaman kullanmayın.
Lambayı ancak tüm su buharlaştıktan sonra yakın.
BGR - Обща поддръжка: Използвайте мека, суха кърпа за прах и
мека кърпа, напоени с хладка вода (<50°C) с мек почистващ
препарат, за да премахнете мазни петна или други подобни.
Никога не използвайте почистващи препарати, съдържащи
абразивно средство или разтворител. Включете лампата само
след като цялата вода се е изпарила.
Szkło hutnicze należy zawsze czyścić na zimno.
Täpsemalt vabalt puhutud klaasi jaoks: vabalt puhutav klaas
moodustatakse käsitsi. Selle ainulaadse protsessi tõttu võivad
klaasis tekkida õhumullid, ka klaasi paksus võib erineda. See on
käsitsiprotsessi loomulik tagajärg ning just see annab vabalt puhutud
klaasile karakteri ja orgaanilise välimuse.
Slobodno puhano staklo uvijek čistite hladnim sredstvima.
Puhastage vabalt puhutud klaasi alati külmana.
Vienmēr tīriet brīvi izpūsta stikla izstrādājumus aukstā veidā.
Pūstą stiklą valykite šaltai.
Gaminiams iš pūsto stiklo: Toks stiklas formuojamas rankiniu būdu.
Kadangi tai unikalus procesas, stikle gali susiformuoti oro burbuliukai,
be to, stiklo storis gali būti nevienodas. Tai yra natūrali rankomis
atliekamo proceso pasekmė ir suteikia stiklui ypatingą išvaizdą bei
natūralumą.
Īpaši brīvi izpūstiem stikla izstrādājumiem: Brīvi izpūsts stikls tiek
veidots manuāli. Šī unikālā procesa dēļ stiklā var rasties gaisa burbuļi,
kā arī stikla biezums var būt mainīgs. Tās ir normālas manuālā
procesa sekas, kas brīvi izpūsta stikla izstrādājumiem piešķir raksturu
un organisku izskatu.
Specifično za slobodno puhano staklo: Slobodno puhano staklo
se ručno oblikuje. Zbog tog jedinstvenog procesa moguća je pojava
mjehurića zraka u staklu, kao i razlika u debljini stakla. To se smatra
prirodnom posljedicom ručnog procesa i daje karakter slobodno
puhanom staklu i njegovomu organskom izgledu.
W szczególności w przypadku szkła hutniczego: Szkło hutnicze
jest formowane ręcznie za pomocą tzw. piszczeli. Ze względu na
ten unikalny proces, w szkle mogą pojawić się pęcherzyki
powietrza, podobnie jak grubość szkła może się różnić. Może to
być postrzegane jako naturalna konsekwencja procesu ręcznego,
która nadaje szkłu hutniczemu swoisty charakter i organiczny
wygląd.
HRV - Opće održavanje: Za brisanje prašine koristite meku, suhu krpu, a za
uklanjanje masnih mrlja
ili slično upotrijebite meku krpu nakvenu mlakom
vodom (<5C) i blagim deterdžentom. Nikada nemojte koristiti deterdžente
koji sadrže abrazive ili otapala. Upalite svje
tlo tek kada je voda u potpunosti
isparila.
EST - Üldine hooldus: Tolmu puhastamiseks kasutage pehmet kuiva
lappi ja rasvaplekkide vms eemaldamiseks kasutage pehmet,
puhastusvahendi ja leige veega (<50 °C) niisutatud pehmet lappi.
Ärge kunagi kasutage abrasiivseid või lahusteid sisaldavaid
pesuaineid. Lülitage lamp sisse alles siis, kui vesi on aurustunud.
LVA - Vispārēja apkope: Izmantojiet mīkstu, sausu drānu putekļu slaucīšanai un mīkstu
drānu, kas izgriezta remdenā ūdenī (<50 °C), kurš satur vieglu tīrīšanas līdzekli,
lai notīrītu tauku vai līdzīgus traipus. Nekad nei
zmantojiet tīrīšanas līdzekļus,
kas satur abrazīvas vielas vai šķīdinātāju. Lampu
ieslēdziet tikai tad, kad viss ūdens
ir iztvaikojis.
LTU - Bendroji priežiūra: Dulkes valykite minkšta ir sausa šluoste, o rieba
bei panašias dėmes valykite minkšta šluoste, suvilgyta drungnu
(<50 °C) vandeniu ir švelnia valymo priemone. Valymui nenaudokite
abrazyvinių priemonių ir tirpiklių. Lempą įjunkite tik kai išgaruos visas
vanduo.
109
POL -
Ogólna konserwacja: Do usuwania kurzu należy używać miękkiej,
suchej szmatki i miękkiej wyciśniętej ściereczki po zanurzeniu w
ciepłej wodzie (<50°C) z łagodnym detergentem do usuwania
tłustych plam lub podobnych substancji. Nie stosować detergentów
zawierających substancje ścierne lub rozpuszczalniki. Włączyć
lampę dopiero po całkowitym odparowaniu wody.
This product contains a light source of energy efficiency class<F>
説明書を日本語でタウンロード (PDF, 8.39 MB)
(環境を考慮し、本当に必要な場合にのみこのマニュアルを印刷します)

Loading…

評価

Nordlux Omari 3-Spot ランプについて、製品の評価を入力し、お客様のお考えをお教えてください。この製品とのお客様の経験を共有したいですか、または質問したいですか。ページ下部にコメントを入力してください。
Nordlux Omari 3-Spot ランプ に満足していますか?
はい いいえ
この商品を最初に評価する
0 投票

この商品に関する会話に参加する

ここでは、Nordlux Omari 3-Spot ランプ についての意見を共有できます。 疑問がある場合は、まず説明書をよく読んでください。 マニュアルのご請求は、お問い合わせフォームより承ります。

Hugo CLOETENS 31-01-2024
ランプを上から接続したい。器具の熱に対してワイヤーを絶縁する必要がありますか?

返答 | 役に立った (0) (Googleによる翻訳)

このマニュアルの詳細

Nordlux Omari 3-Spot ランプ に紙のマニュアルがあると便利だと理解しています。 マニュアルは当社 Web サイトからいつでもダウンロードして、ご自身で印刷していただけます。 オリジナルのマニュアルが必要な場合は、Nordlux にお問い合わせいただくことをお勧めします。 オリジナルのマニュアルを提供してくれるかもしれません。 Nordlux Omari 3-Spot ランプ の別の言語のマニュアルをお探しですか? 当社のホームページでご希望の言語を選択し、モデル番号を検索して入手可能かどうかを確認してください。

仕様

メーカー Nordlux
モデル Omari 3-Spot
カテゴリー ランプ
ファイルの種類 PDF
ファイルサイズ 8.39 MB

Nordlux ランプ のすべてのマニュアル
ランプ のその他のマニュアル

Nordlux Omari 3-Spot ランプ に関するよくある質問

当社のサポートチームは有用な製品情報とよくある質問への回答を検索します。よくある質問に誤りがある場合は、お問い合わせフォームを介してお知らせください。

すべてのLED照明は調光可能ですか? 確認済み

いいえ、すべてのLEDライトが調光可能であるとは限りません。これは、パッケージまたはライト自体に示されています。

役に立った (492) 続きを読む

ランプに新しいライトを入れましたが、点灯しません。なぜですか? 確認済み

一部のランプは、特定のワット数の光源用に作られています。ランプよりも高いワット数を必要とする光源を挿入すると、ライトが点灯しない場合があります。ランプが光源の目的よりもはるかに高いワット数を提供する場合、光源が燃え尽きる可能性があります。

役に立った (347) 続きを読む

なぜ光の色が重要なのですか? 確認済み

一般的に、光には暖かい光と冷たい光の2種類があります。冷たい光があなたを鋭く目覚めさせます。暖かい光はリラックス効果があります。光の暖かさはケルビンで測定され、ランプ自体のパッケージに示されています。

役に立った (283) 続きを読む

ルーメントとは? 確認済み

ルーメンは、線源から放出される可視光の総量を測定する単位です。

役に立った (228) 続きを読む

どのスクリューベースが存在しますか? 確認済み

世界中に多くの種類のソケットがありますが、最も使用されているのは、文字Eで示されるエジソンネジをベースにしたものです。ほとんどの国では、ネジベースE27およびE14が標準です。米国では、E26、E17、E12、およびE10が標準です。

役に立った (172) 続きを読む

ワットは私のランプについて何と言っていますか? 確認済み

ワットは電力消費量の測定単位です。より多くの光を生成するランプは、通常、より多くのワットを使用しますが、光出力を比較するには、常にルーメンを使用する必要があります。

役に立った (147) 続きを読む

LEDとは何ですか? 確認済み

LEDは発光ダイオードの略です。半導体に正しい方向に電力を流すことにより、光が放出されます。

役に立った (127) 続きを読む
説明書 Nordlux Omari 3-Spot ランプ

関連製品

関連カテゴリ