説明書 Nixon A1320-130-00 Heat 時計

Nixon A1320-130-00 Heat 時計 のマニュアルが必要ですか? 以下では、日本語の PDF マニュアルを無料で表示およびダウンロードできます。 現在、この製品には 6 件のよくある質問、1 件のコメントがあり、2 件の投票があり、製品の平均評価は 100/100 です。 これがご希望のマニュアルではない場合は、お問い合わせください。

ご利用の製品に欠陥があり、マニュアルでは解決出来ない問題ですか。無料の修理サービスを行うRepair Café (Repair Café) に移動します。

説明書

Loading…

*海水や砂が付着した場合は、石鹸を使って時計を洗
ってください。電池は最低2年に一度交換してくださ
い。残量が切れた、または少なくなったバッテリー
を腕時計に入れたままにしておくと、漏れが発生し
時計のムーブメントが壊れることがあります。耐水
性の時計をご使用の場合、ゴムまたはプラスチック
のシールによって防水性が実現されていることに留
意してください。このシールは通常の状態下で劣化
し、それにより時計の耐水性が下がります。定格の
耐水性を維持するため、このシールは最低2年に一
度、認可を受けた宝石店等に点検してもらってくだ
さい。極端な温度 (60ºC/140ºF以上、-10ºC/14ºF以
下) に腕時計をさらさないでください。熱い浴槽や
サウナで使用しないでください。
極度な衝撃は避けてください。
30 メートル
50 メートル
100200
メートル
ケースの防水性
雨、しぶきなど
浅瀬の水泳、
潜水*
サーフィン、シュ
ノーケリング、
スピアフィッシ
ング*
当社の製品の一部はスタイルを重視しており、サ
ーフィンや水泳用に設計されていません。これは
「NO WATER」アイコンで示されています。
耐水性および時計の手入れ
DRY
NO
*暴露在盐水或沙土之后请用肥皂水冲洗。至少每两
年更换电池。电池用完或电量不足时,可能造成泄
漏,损坏您手表的运行。如果您有防水的手表,请
注意防水性依靠橡胶或塑料密封件实现,密封件在
正常条件下可能退化,降低手表的防水能力。密封
件应至少每两年接受授权珠宝商的检查以保证达到
额定防水等级。请勿将手表暴露于极端温度中(高
60ºC 140ºF,低于 -10ºC 或 14ºF)。禁止在热浴
缸或桑拿浴中使用。抱歉,但是您真的需要在沐浴时
知道时间吗?
避免极度震动。
30
50
100-200
表壳额定值
雨、泼溅等
浅滩游泳、
浸没*
冲浪、浮潜、
镖渔*
我们有少数手表设计简约,并不为冲浪或游泳而设
计。此类手表以“禁水”图标标识。
防水等级和手表养护
DRY
NO
*若碰到鹽水或沙子,請用肥皂和清水清洗手錶。至少
每二年更換一次電池。裝在手錶內的損壞或低電量的
電池,可能會滲漏或是破壞手錶運轉功能。若您選購
的是防水手錶,敬請了解提供防水功能的橡膠或塑膠
材質封口在一般情況下將逐漸變質,進而降低手錶的
防水性。因此,敬請每二年前往一次合格珠寶商處,
將手錶交其檢查封口,以確保獲得指定等級的防水功
能。請勿將手錶置放於極端溫度環境中 (超過 60ºC
140ºF,以及低於 -10ºC 14ºF)。不可用於浴缸或三溫
暖場所。抱歉。但是話說回來,您真的需要在洗熱水
澡的時候知道現在幾點嗎?
請勿大力撞擊手錶。
30 公尺
50 公尺
100-200
公尺
機殼等級
雨水、飛濺水
滴等。
淺水游泳、
潛水*
衝浪、浮潛、
捕魚*
本公司出品的手錶中有幾款是著眼於單純樣式,而非
針對衝浪或游泳場合所設計的手錶。這些款式會標示
「NO WATER」(不防水) 圖示。
防水功能等級與手錶照料
DRY
NO
*바닷물이나 모래가 들어갔을 때는 비누와 물로 깨끗히
씻어내십시오. 배터리는 최소한 2년에 한 번 교환해 줘야
합니다. 소모된 또는 약해진 배터리를 시계 안에 그대로
놔두면 배터리가 새면서 시계 안의 무브먼트가 파손될 수
있습니다. 방수장치가 된 시계를 갖고 계시다면, 고무나
플라스틱 재료로 밀봉하여 방수가 되었기 때문에 오래
사용하다보면 재료가 마모되어 방수력이 감소될 수 있다는
점을 알아 두시기 바랍니다. 이러한 방수상태는 최소한 2
년마다 공인 대리점에 갖고 가서 확인을 하셔야 합니다.
시계를 극한 온도(섭씨 60도 이상 또는 영하 10 이하)에
노출시키지 마십시오. 찜질방이나 사우나에서 착용 금지.
죄송하지만, 찜질방 안에서 꼭 시계를 보셔야 하나요?
심한 충격도 피하십시오.
30 미터
50 미터
100-200
미터
케이스 등급
빗물, 튀긴물
얕은 수영,
침수*
서핑, 스노클링,
스피어 피싱*
저희가 판매하는 일부 시계들은 스타일을 중요시
했기 때문에 서핑이나 수영 용도로 제작되지
않았습니다. “NO WATER” 아이콘으로 표시되었음.
방수 등급과 시계 관리
DRY
NO
*ล้างทำาความสะอาดนาฬิกาด้วยสบู่และน้ำาหลังจากที่
นาฬิกาถูกน้ำาเค็มหรือทราย เปลี่ยนถ่านนาฬิกาอย่างน้อยทุกๆ
สองปี ถ่านที่หมดหรือมีกำาลังไฟฟ้าเหลือน้อยที่อยู่ในนาฬิกา
อาจรั่วและอาจทำาลายกลไกเครื่องของนาฬิกาของคุณได้
หากคุณมีนาฬิกาแบบกันน้ำา โปรดทราบว่าความสามารถ
ในการกันน้ำาจะมีได้โดยใช้ผนึกกั้นยางหรือพลาสติก ซึ่งจะ
เสื่อมสภาพลงภายใต้สภาวะปกติ และจะลดความสามารถ
ในการกันน้ำาลง ผนึกกั้นเหล่านี้ควรได้รับการตรวจสภาพโดย
ผู้จำาหน่ายเครื่องประดับที่ได้รับอนุมัติอย่างน้อยทุกๆ สองปี
เพื่อให้มั่นใจว่ายังมีความสามารถในการดำาน้ำาตามที่ได้ถูก
จัดอันดับไว้ อย่าให้นาฬิกาของคุณอยู่ในอุณหภูมิสูงหรือต่ำา
ที่รุนแรงมาก (สูงกว่า 60ºC หรือ 140ºF ต่ำากว่า -10ºC
หรือ 14ºF) อย่าสวมใส่เมื่อใช้อ่างน้ำาร้อนหรือซาวน่า ขออภัย
แต่คุณคงไม่จำาเป็นต้องดูเวลาตอนที่อยู่ในอ่างน้ำาร้อนแน่นอน
หลีกเลี่ยงการกระเทือนที่รุนแรง
30 เมตร
50 เมตร
100-200 เมตร
อัตราการกันน้ำา
ของตัวเรือน
ฝน การกระเซ็นของ
น้ำา ฯลฯ
การว่ายน้ำาตื้น การ
จมอยู่ในน้ำา*
การโต้คลื่น การดำา
น้ำาตื้น การจับปลา
ด้วยฉมวก*
นาฬิกาของเราบางรุ่นได้ถูกผลิตขึ้นให้มีสไตล์
สวยหรูเพียงอย่างเดียวเท่านั้น และไม่ได้รับการ
ออกแบบมาเพื่อใช้กับการโต้คลื่นหรือว่ายน้ำา เรา
จะใช้ไอคอน “NO WATER (ห้ามถูกน้ำา)” เพื่อ
เป็นการระบุเอาไว้
อัตราความสามารถในการกันน้ำาและการดูแลรักษา
นาฬิกา
DRY
NO
*CUCI JAM TANGAN DENGAN SABUN DAN AIR
SETELAH TERPAJAN AIR GARAM ATAU PASIR.
Ganti baterai setidaknya sekali setiap dua tahun.
Membiarkan baterai yang kosong atau baterai mati tetap
berada di dalam jam tangan akan merusak gerakan
jarum jam. Apabila Anda memiliki jam tangan kedap
air, ketahuilah bahwa kekedapan air diperoleh dari
fungsi serangkaian penyekat yang kemampuannya akan
semakin menurun dalam kondisi normal, dan mengurangi
kekedapan jam tangan terhadap air. Penyekat ini harus
diperiksa di toko jam dan perhiasan resmi setidaknya
sekali setiap dua tahun untuk memastikan tingkat
kekedapan air. Jangan memajankan jam tangan pada
suhu yang ekstrem (lebih dari 60ºC atau 140ºF, kurang
dari -10ºC atau 14ºF). Hindari mengenakan jam tangan di
bak mandi air panas atau sauna. Maaf, tetapi apakah Anda
benar-benar ingin tahu waktu saat mandi?
Hindari benturan yang sangat keras.
30 METER
50 METER
100-200
METER
NILAI TETAPAN
CASING
AIR HUJAN,
PERCIKAN AIR,
DLL.
PENYELAMAN,
PERENDAMAN*
BERSELANCAR,
PENYELAMAN
BAWAH LAUT,
PENANGKAPAN
IKAN*
BEBERAPA DARI JAM TANGAN KAMI
KHUSUS DITUJUKAN UNTUK GAYA DAN
TIDAK DIRANCANG UNTUK DIGUNAKAN
SAAT BERSELANCAR ATAU RENANG. HAL INI
DITUNJUKKAN DENGAN TANDA “HINDARI AIR”.
TINGKAT KEKEDAPAN AIR DAN
PERAWATAN JAM TANGAN
DRY
NO
保固資訊
只要購自經授權之 NIXON 代理商,即可享有 NIXON 就材料
與組裝之瑕疵所提供的兩 (2) 年有限保固。這項保固保證若您
的手錶組裝不正確的材料或是未正確組裝,本公司將自行決
定修復手錶或更換手錶給您。不過,若您的手錶使用不當而
損壞,則無法要求本公司免費修復手錶。本公司保固項目不
包括一般磨傷損壞或電池、鏡面、錶殼、錶帶、手鐲、遺失
或遭竊。若您打開錶殼背蓋、在水中按下按鈕,或是忘記將
按鈕往下轉或推入錶冠而使手錶受潮,則保固條款將失效。
所有保固索賠與服務要求皆需要提示購買證明,因此請保存
您的收據。若手錶有明顯過度磨損與濫用情況,NIXON 將不
接受保固索賠或修復要求。
遇到問題?
與您最近的 NIXON 服務中心聯繫,我們將會盡可能為您解決
問題。若您身在北美,請造訪我們的線上修復中心或在太平
洋時間週一到週四上午 8 點到下午 5 點之間,週五上午 9 點
到下午 5 點之間致電 (888) 455-9200,我們將與您討論解決方
法或給予您一個服務授權碼。若您退回手錶但未附上服務授
權碼,本公司將不予維修。
備註:
您無須註冊您的手錶,保固也將有效。
保修信息
对于从 NIXON 授权经销商处购买的产品,如果材料和工艺
上存在缺陷,NIXON 将为其提供为期两 (2) 年(从最初购买
日期起算)的有限保修服务。意即,若手表材料有问题,
或者手表组配有误,我们将提供维修或更换(由我们自行决
定)。但这并不意味着您可以不妥善使用手表,并认为我们
可为您免费维修。我们的保修服务不涵括一般磨损和破损,
或电池、水晶、表壳、表带、表链及其丢失或失窃。若您在
水下打开手表后盖、按动按钮,或者忘记旋紧表冠或将其推
回到原位,致使手表暴露于潮湿环境中,手表的保修将失
效。所有保修申请和服务请求均须提供购买凭证,因此请妥
善保存您的收据。如果有证据证明手表使用不当或手表内有
湿气,NIXON 将不受理保修申请或服务请求。
出现故障?
请联系距离您最近的 NIXON 维修中心,我们将尽全力解决
问题。如果您在北美,请访问我们的在线维修中心;或于
周一至周四早 8:00 至下午 5:00(太平洋时间),周五早 9:00
至下午 5:00(太平洋时间)期间,致电 (888) 455-9200 联系
我们,我们会向您讲解解决方案或为您提供一个维修授权
码。如果在退回手表时不提供维修授权码,将无法享受我
们的维修服务。
注:
即使未注册手表,手表的保修仍然有效。
품질 보증
NIXON은 물질적 및 기술적 결함이 발생한 경우 공인
NIXON 대리점에서 최초 구매 이후 2년 동안 제한 보증을
제공합니다. 즉, 시계의 재질에 문제가 있거나 제대로
조립이 되지 않은 경우 NIXON의 규정대로 수리 또는
교환이 가능하지만 소비자의 부주의로 고장난 경우에는
무상 수리가 불가능합니다. 일상적인 마모, 또는 배터리,
크리스털, 시계 케이스, 시계줄 분실 및 도난 등은 품질
보증에 포함되지 않습니다. 소비자가 시계 케이스를 개봉한
경우, 수중에서 버튼을 누른 경우, 용두를 조이지 않은 경우,
시계를 습한 곳에 노출시킨 경우에 발생한 고장은 보증이
되지 않습니다. 품질 보증 청구 및 서비스 요청 시 항상
구매에 대한 증빙 서류가 필요하므로 영수증을 보관하시기
바랍니다. 시계에 과도한 마모 또는 오용한 흔적이 있을
경우, NIXON은 품질 보증 청구나 수리 요청을 거절합니다.
문제 발생 시 다음을 따르십시오.
가장 가까운 NIXON 서비스 센터에 연락하면 관련 조치를
취해드립니다. 해당 지역이 북미 지역인 경우, 온라인 수리
센터를 방문하거나 월요일~목요일은 태평양 표준시로 8
시~5시에, 금요일은 9시~5시에 (888)455-9200으로
전화하면 관련 조치를 받거나 서비스 허가 번호를 받을
있습니다. 서비스 허가 번호 없이 반품된 시계는 서비스를
받을 없습니다.
주의:
시계를 등록하지 않아도 품질 보증을 법적으로 보장합니다.
ข้อมูลการรับประกัน
NIXON รับประกันสินค้าแบบจำากัดทั้งสำาหรับข้อบกพร่องอันเกิดจากชิ้น
ส่วนและค่าแรง เป็นเวลาสอง (2) ปี นับจากวันที่ซื้อจากผู้แทนจำาหน่าย
อย่างเป็นทางการของ NIXON นั่นหมายความว่า หากชิ้นส่วนนาฬิกาของ
ท่านมีปัญหา หรือหากมีการประกอบนาฬิกาไม่ถูกต้อง เราจะซ่อมแซม
หรือเปลี่ยนนาฬิกาให้แก่ท่านภายใต้การพิจารณาของเรา แต่มิได้หมาย
ถึงว่า ท่านสามารถใช้งานนาฬิกาอย่างไม่ถูกต้องจนเกิดความเสียหาย
และให้เราซ่อมแซมโดยไม่เสียค่าใช้จ่าย เราไม่รับประกันครอบคลุมถึงการ
สึกหรอและการฉีกขาดแบบปกติหรือถ่านนาฬิกา กระจกคริสตัล ตัวเรือน
นาฬิกา สาย สายโลหะ การสูญหาย หรือโจรกรรม การรับประกันจะตกเป็น
โมฆะ หากท่านเปิดตัวเรือนด้านหลัง กดปุ่มต่างๆ ระหว่างอยู่ใต้น้ำา หรือ
ลืมขันสกรูหรือกดเม็ดมะยมลง และปล่อยให้นาฬิกาถูกความชื้น ท่านต้อง
แสดงหลักฐานการซื้อทุกครั้งเมื่อต้องการขอชดเชยและขอรับบริการ ดัง
นั้นโปรดเก็บรักษาใบเสร็จรับเงินของท่านให้ดี NIXON ขอสงวนสิทธิ์ในการ
ปฏิเสธการรับประกันหรือซ่อมแซมหากนาฬิกาของท่านมีลักษณะที่บ่งบอก
ถึงการสึกหรอที่มากเกินเหมาะสมหรือใช้งานอย่างไม่ถูกวิธี
หากท่านพบปัญหา:
โปรดติดต่อศูนย์บริการลูกค้าของ NIXON ที่ใกล้ที่สุด และเราจะรีบดำาเนิน
การแก้ไขปัญหาต่างๆ ให้อย่างเหมาะสม หากท่านอยู่ในอเมริกาเหนือ
โปรดติดต่อเราได้ที่ศูนย์บริการซ่อมแซมออนไลน์ หรือโทรหาเราที่ (888)
455-9200 ตั้งแต่เวลา 8:00-17:00 น. ตามเวลาแปซิฟิค ในวันจันทร์
ถึงวันพฤหัสบดี และเวลา 9:00-17:00 น. ในวันศุกร์ โดยเราจะแนะนำา
วิธีแก้ไขปัญหาให้แก่ท่าน หรือออกหมายเลขขอรับบริการให้แก่ท่าน นาฬิกา
ที่ถูกส่งกลับมาหาเราโดยไม่มีหมายเลขขอรับบริการจะไม่ได้รับการ
ซ่อมแซมหรือให้บริการในทุกกรณี
หมายเหตุ:
การรับประกันจะไม่สิ้นสุดลงแม้ท่านมิได้ลงทะเบียนนาฬิกาก็ตาม
INFORMASI GARANSI
Nixon memberikan garansi terbatas terhadap kerusakan
bahan dan pembuatan untuk jangka waktu dua (2) tahun
setelah tanggal pembelian dari agen resmi Nixon. Hal ini
berarti jika bahan pada jam tangan tidak sesuai atau jika jam
tangan tidak tersusun dengan benar, kami akan memperbaiki
atau menggantinya sesuai kebijaksanaan kami. Namun, ini
tidak berarti Anda boleh merusak jam tangan Anda lalu
meminta kami memperbaikinya secara gratis. Kami tidak
memberikan garansi yang mencakup keausan dan kerusakan
yang normal atau baterai, kristal, casing jam, tali, gelang,
kehilangan, atau pencurian. Garansi akan batal dengan
sendirinya apabila Anda membuka bagian belakang casing,
menekan tombol jam di dalam air, atau lupa memutar maupun
menekan kenop pemutar dan memaparkan jam tangan pada
udara lembap. Bukti pembelian diperlukan untuk semua
klaim garansi dan permintaan servis, jadi simpanlah bukti
pembelian Anda. Nixon tidak akan menerima klaim garansi
atau permintaan perbaikan jika terbukti jam tangan tersebut
mengalami keausan berlebih atau disalahgunakan.
ADA MASALAH?
Hubungi Nixon Service Center terdekat dan kami akan
membantu memecahkan masalah tersebut. Jika Anda berada
di Amerika Utara, kunjungi Online Repair Center kami atau
hubungi kami di (888) 455-9200 pada Senin sampai Kamis
dari jam 8 sampai jam 5 waktu pasifik, dan Jumat jam 9 sampai
jam 5 waktu pasifik , dan kami akan memberikan solusinya
atau memberi Anda nomor otorisasi servis. Jam tangan yang
dikembalikan kepada kami tanpa nomor otorisasi servis tidak
akan dilayani.
CATATAN:
Garansi Anda tidak batal walaupun Anda tidak mendaftarkan
jam tangan Anda.
保証
ニクソンは、ニクソンの正規取扱店での購入後2年間に限
り、材質および製造上の不具合に対する限定保証を行いま
す。つまり、お客様の時計の材質が適切でないか、正しく
組み立てられていない場合には、当社の判断により当該製
品を修理または交換いたします。ただし、時計の誤用によ
る故障等は修理の対象となりません。またこの保証には通
常の使用による摩耗や裂傷、またはバッテリー、ガラス、
時計のケース部、ベルト、ブレスレット(腕輪部)、紛
失、盗難などは含まれておりません。ケース背蓋の開閉、
水中でのボタン操作、リューズやボタン等の締め忘れ、時
計を湿気にさらした場合の故障に関しては、保証の対象外
となります。保証請求およびサービス要請にはすべて購入
の記録が必要になるため、領収書を保管してください。ニ
クソンでは、腕時計に過度の磨耗や誤用が認められる場
合、保証請求または修理要請はお引き受けできません。
問題がある場合
最寄のニクソンサービスセンターにお問い合わせくださ
い。当社で問題の解決に向け対応させていただきます。
北米地域にお住まいの場合は、オンライン修理センター
をご利用いただくか、(888) 455-9200までお電話にてお問
い合わせください(太平洋時間、月~木:午前8時~午後
5時、金:午前9時~午後5時)。対応方法とともに、サー
ビス承認番号をお伝えします。当社にお送りいただいた
腕時計にサービス承認番号がない場合、本サービスは受
けられません。
注記:
腕時計の登録がされていない場合でも、保証が無効になる
ことはありません。
特徴
カスタムデジタルLCDモジュール。デュアルタイ
ムを備えた時刻表示、2099年までの自動カレンダ
ーを備えた曜日/日付表示、ストップウォッチ、
プリセット付きカウントダウンタイマーと60秒の
「SEND IT」通知付きカスタムタイマー設定オプシ
ョン、ELバックライト機能を搭載。
プッシャーAを押すと、次の順番でモードが切り
替わります。
時刻と日付→ストップウォッチ→タイマー
どのモードでも、プッシャーAとBを同時に押すと
ライトが点灯します。
功能特性
定制数字 LCD 模块。功能包括第二时区时间、星
期/日期(带直至 2099 年的自动日历)、计时器、
倒计时定时器(具有预设选项和带低于 60 秒时发
出“SEND IT”通知的自定义定时器设置选项)以
及 EL 背光。
按 A 按钮可按以下顺序进入各个模式:
时间和日期、计时器、定时器
在任意模式中同时按 A 和 B 按钮可点亮背光。
功能
自訂數位 LCD 模組。功能包括顯示第二時區的當日
時間、至 2099 年的自動日曆星期/日期、計時碼錶、
具預設和自訂計時器設定選項且有 60 秒「SEND
IT」通知功能的倒數計時器,以及 EL 背光。
按「推鈕 A」可依序前往不同模式,順序如下:
時間與日期、計時碼表和計時器
在任何模式下,同時按「推鈕 A」和「推鈕 B」即
可啟動照明。
기능
사용자 정의 디지털 LCD 모듈. 세컨드 타임존이
있는 시간, 2099년까지 자동 캘린더가 있는
요일/날짜, 크로노그래프, 사전 설정된 카운트
다운 타이머 60초 ‘SEND IT’ 알림 기능을 갖춘
사용자 정의 타이머 설정 옵션, EL 백라이트 기능이
포함되어 있습니다.
푸셔 A를 눌러 다음의 순서대로 모드를
전환합니다.
시간 및 날짜, 크로노그래프, 타이머
어떠한 모드에서도 푸셔 A 및 B를 누르면 라이트가
동시에 켜집니다.
คุณสมบัติ
หน้าปัด LCD แบบดิจิทัลรุ่นพิเศษ มาพร้อมความสามารถใน
การแสดงเวลาคู่กับเขตเวลาที่สอง แสดงวัน/วันที่ พร้อมปฏิทิน
อัตโนมัติจนถึงปี 2099 โหมดจับเวลา โหมดนับเวลาถอยหลัง
พร้อมรูปแบบที่กำาหนดไว้แล้ว และตัวเลือกการตั้งค่าการนับ
เวลาถอยหลังที่กำาหนดได้เองพร้อมการแจ้งเตือน “SEND IT”
เมื่อเหลือเวลา 60 วินาที และไฟเรืองแสง EL
กดปุ่ม A เพื่อเข้าสู่โหมดต่างๆ ตามลำาดับต่อไปนี้:
เวลาและวันที่ โหมดจับเวลา โหมดนับเวลาถอยหลัง
ขณะอยู่ในโหมดใดก็ตาม คุณสามารถกดปุ่ม A และ B พร้อมกัน
เพื่อเปิดไฟเรืองแสง
1 - 時刻モード
時刻モードには、12時間または24時間形式の時
間、および日または月の形式による日付の機能が
あります。
- デュアルタイムを見るにはプッシャーBを押
します
- T2に切り替えるには、プッシャーBを長押し
します
時刻と日付の設定方法
- プッシャーAを長押しして設定モードにします (
秒が点滅し始めます)
- プッシャーBを押すと値が増加し、プッシャーB
を長押しすると速く進みます
- プッシャーAを押すと時刻と日付の設定オプショ
ンに進みます
- 設定が終わったら、プッシャーAを長押しして設
定画面を終了します
- プッシャーAを押すとストップウォッチモード
に進みます
2 - ストップウォッチモード
ストップウォッチモードでは、分と秒単位でタイ
マーがカウントアップします。
ストップウォッチの使用方法:
- ストップウォッチをスタートまたはストップす
るには、プッシャーBを押します
- 停止したらプッシャーBを長押ししてリセット
します。
- プッシャーAを長押しすると、時刻が表示または
非表示になります。
- プッシャーAを押すと、タイマーモードに進
みます
1 - 时间模式
在时间模式下,手表以 12 或 24 小时制显示时间,
并以星期或月份格式显示日期。
- 按 B 按钮可显示第二时区时间
- 按住 B 按钮可切换到第二时区
设置时间和日期:
- 按住 A 按钮进入设置状态(秒数将开始闪烁)
- 按 B 按钮增加值,或按住 B 按钮快速增加值
- 按 A 按钮依次进入时间和日期设置选项
- 按住 A 按钮以确认并退出设置状态
- 按 A 按钮可进入计时器模式
2 - 计时器模式
在计时器模式下,手表以分钟和秒数格式显示一个
递增式计时器。
使用计时器:
- 按 B 按钮可启动/停止计时器
- 停止后,按住 B 按钮可重置
- 按住 A 按钮可显示或隐藏当前时间
- 按 A 按钮可进入定时器模式
3 - 定时器模式
定时器模式具有 6 个预设和 2 个可自定义的倒计时
定时器设置,并可自定义当剩余时间少于 60 秒时发
送“SEND!”通知。
- 按住 A 按钮进入定时器列表
- 按 A 按钮可滚动查看定时器列表
- 按住 A 按钮以选择定时器并退出列表
设置自定义定时器:
- 滚动到列表中两个可自定义计时器的其中之一
- 按 B 按钮修改时间(分钟将开始闪烁)
- 按 B 按钮增加值,或按住 B 按钮快速增加值
- 按 A 按钮进入秒数设定
- 按 B 按钮增加值,或按住 B 按钮快速增加值
- 按 A 按钮退出设置状态
- 按住 A 按钮退出列表状态
使用定时器:
- 按 B 按钮可启动/停止定时器
- 在停止时按住 B 按钮可重置
1 - 時間模式
「時間模式」可以 12 或 24 小時制格式顯示時間,
以及以日或月的格式顯示日期。
- 按「推鈕 B」可檢視第二時間
- 按住「推鈕 B」可切換到 T2
若要設定時間和日期:
- 按住「推鈕 A」可進入設定狀態(秒數會開始
閃爍)
- 按「推鈕 B」可增加值;按住「推鈕 B」可快速
增加值
- 按「推鈕 A」可依序前往設定時間與日期的設
定選項
- 按住「推鈕 A」可確認並離開設定狀態
- 按「推鈕 A」可切換至「計時碼錶模式」
2 - 計時碼錶模式
「計時碼錶模式」會計算總計時時間,並以分和
秒顯示。
若要使用計時碼錶:
- 按「推鈕 B」可開始/停止計時碼錶
- 計時碼錶停止後,按住「推鈕 B」可重新設定
- 按住「推鈕 A」可顯示或隱藏當日時間
- 按「推鈕 A」可切換至「計時器模式」
3 - 計時器模式
「計時器模式」具備 6 個預設和 2 個可自訂的倒數
計時器,且有自訂「SEND!」通知功能,會在剩餘時
間少於 60 秒時跳出通知。
- 按住「推鈕 A」可進入計時器清單
- 按「推鈕 A」可依序切換計時器
- 按住「推鈕 A」可選取計時器並退出清單
若要設定自訂計時器:
- 捲動至清單中的其中一個可自訂計時器
- 按「推鈕 B」可編輯時間(分鐘數會開始閃爍)
- 按「推鈕 B」可增加值;按住「推鈕 B」可快速
增加值
- 按「推鈕 A」可切換至秒數設定
- 按「推鈕 B」可增加值;按住「推鈕 B」可快速
增加值
- 按「推鈕 A」可離開設定狀態
- 按住「推鈕 A」可離開清單狀態
若要使用計時器:
- 按「推鈕 B」可開始/停止計時器
- 計時器停止時,按住「推鈕 B」可重新設定
1 - 시간 모드
시간 모드에서는 12시간 또는 24시간 형식의
시간과 일 또는 월 형식의 날짜를 사용할 수
있습니다.
- 푸셔 B를 누르면 세컨드 타임존이 나타납니다.
- 푸셔 B를 길게 눌러 T2로 전환합니다.
시간 및 날짜 설정 방법:
- 푸셔 A를 길게 눌러 설정 상태로 진입합니다.
초가 깜박거리기 시작합니다.
- 값을 높이려면 푸셔 B를 누르고, 값을 빠르게
높이려면 푸셔 B를 누른 채로 유지합니다.
- 푸셔 A를 누르면 시간 날짜 설정 옵션이
차례로 나타납니다.
- 푸셔 A를 길게 눌러 설정 상태를 확인하고
종료합니다.
- 푸셔 A를 누르면 크로노그래프 모드가 됩니다.
2 - 크로노그래프 모드
크로노그래프 모드에서는 분과 초를 측정하는
카운트업 타이머를 사용할 수 있습니다.
크로노그래프 사용 방법:
- 푸셔 B를 눌러 크로노그래프를 시작/중단합니다.
- 작동이 멈추면 푸셔 B를 길게 눌러
재설정합니다.
- 푸셔 A를 길게 누르고 있으면 시간이 표시되거나
사라집니다.
- 푸셔 A를 누르면 타이머 모드가 됩니다.
3 - 타이머 모드
타이머 모드에서는 사전 설정된 카운트 다운
타이머 6개와 사용자 정의 가능한 카운트 다운
타이머 2개를 사용할 수 있으며, 60초 미만일 때
‘SEND!’ 알림을 보낼 수 있도록 사용자 정의할 수
있습니다.
- 푸셔 A를 길게 눌러 타이머 목록으로
진입합니다.
- 푸셔 A를 눌러 타이머를 스크롤합니다.
- 푸셔 A를 길게 눌러 타이머를 선택하고 목록을
종료합니다.
사용자 정의 타이머를 설정하는 방법:
- 목록에서 사용자 정의 가능한 타이머 두 개
하나로 스크롤합니다.
- 푸셔 B를 눌러 시간을 편집합니다. 분이
깜박거리기 시작합니다.
- 값을 높이려면 푸셔 B를 누르고, 값을 빠르게
높이려면 푸셔 B를 누른 채로 유지합니다.
- 푸셔 A를 누르면 초가 됩니다.
- 값을 높이려면 푸셔 B를 누르고, 값을 빠르게
높이려면 푸셔 B를 누른 채로 유지합니다.
- 푸셔 A를 눌러 설정 상태를 종료합니다.
- 푸셔 A를 길게 눌러 목록 상태를 종료합니다.
타이머 사용 방법:
- 푸셔 B를 눌러 타이머를 시작/중단합니다.
- 정지 상태에서 초기화하려면 푸셔 B를 길게
누릅니다.
1 - โหมดเวลา
โหมดเวลาจะแสดงเวลาในรูปแบบ 12 หรือ 24 ชั่วโมง และ
แสดงวันที่ในรูปแบบวันหรือเดือน
- กดปุ่ม B เพื่อดูเขตเวลาที่สอง
- กดปุ่ม B ค้างไว้ เพื่อสลับไปยังเขตเวลาที่ 2 (T2)
วิธีตั้งเวลาและวันที่
- กดปุ่ม A ค้างไว้ เพื่อเข้าสู่สถานะการตั้งค่า (ตัวเลขวินาที
จะเริ่มกะพริบ)
- กดปุ่ม B เพื่อเพิ่มค่า หรือกดปุ่ม B ค้างไว้ เพื่อเพิ่มค่า
อย่างรวดเร็ว
- กดปุ่ม A เพื่อเลื่อนไปยังตัวเลือกการตั้งค่าเวลาและวันที่
- กดปุ่ม A ค้างไว้ เพื่อยืนยันและออกจากสถานะการตั้งค่า
- กดปุ่ม A เพื่อเข้าสู่โหมดจับเวลา
2 - โหมดจับเวลา (โครโนกราฟ)
โหมดจับเวลาสามารถจับเวลาได้ที่ระดับนาทีและวินาที
วิธีใช้โหมดจับเวลา
- กดปุ่ม B เพื่อเริ่ม/หยุดการจับเวลา
- เมื่อหยุดการทำางานแล้ว ให้กดปุ่ม B ค้างไว้เพื่อรีเซ็ต
- กดปุ่ม A ค้างไว้ เพื่อแสดงหรือซ่อนเวลา ณ ขณะนั้น
- กดปุ่ม A เพื่อเข้าสู่โหมดนับเวลาถอยหลัง
3 - โหมดนับเวลาถอยหลัง
โหมดนับเวลาถอยหลังมาพร้อมรูปแบบการนับเวลาถอย
หลังที่กำาหนดไว้แล้ว 6 รูปแบบ และแบบปรับแต่งได้เอง 2
รูปแบบ พร้อมด้วยการแจ้งเตือน “SEND!” ที่กำาหนดได้เอง
เมื่อเหลือเวลาน้อยกว่า 60 วินาที
- กดปุ่ม A ค้างไว้ เพื่อเข้าสู่รายการนับเวลาถอยหลัง
- กดปุ่ม A เพื่อเลื่อนดูการนับเวลาถอยหลังแบบต่างๆ
- กดปุ่ม A ค้างไว้ เพื่อเลือกการนับเวลาถอยหลังรูปแบบที่
ต้องการและออกจากรายการ
วิธีปรับแต่งรูปแบบการนับเวลาถอยหลัง:
- เลื่อนไปยังรูปแบบการนับเวลาถอยหลังที่ปรับแต่งได้เอง
หนึ่งในสองรายการ
- กดปุ่ม B เพื่อแก้ไขเวลา (นาทีจะเริ่มกะพริบ)
- กดปุ่ม B เพื่อเพิ่มค่า หรือกดปุ่ม B ค้างไว้ เพื่อเพิ่มค่า
อย่างรวดเร็ว
- กดปุ่ม A เพื่อเลื่อนไปยังวินาที
- กดปุ่ม B เพื่อเพิ่มค่า หรือกดปุ่ม B ค้างไว้ เพื่อเพิ่มค่า
อย่างรวดเร็ว
- กดปุ่ม A เพื่อออกจากสถานะการตั้งค่า
- กดปุ่ม A ค้างไว้ เพื่อออกจากรายการ
วิธีใช้โหมดนับเวลาถอยหลัง:
- กดปุ่ม B เพื่อเริ่ม/หยุดการนับเวลาถอยหลัง
- กดปุ่ม B ค้างไว้เพื่อรีเซ็ต (ขณะหยุดทำางาน)
FITUR
Modul LCD digital khusus. Fungsi meliputi waktu dalam
sehari dengan zona waktu kedua, hari/tanggal dengan
kalender otomatis hingga 2099, kronograf, timer hitung
mundur dengan opsi pengaturan timer prasetel dan
khusus yang dilengkapi notifikasi “SEND IT” 60 detik,
dan lampu latar EL.
Tekan TOMBOL A untuk berpindah ke berbagai mode
dengan urutan sebagai berikut:
WAKTU & TANGGAL, KRONOGRAF, & TIMER
Dalam mode apa pun, tekan TOMBOL A & B secara
bersamaan untuk mengaktifkan lampu.
CARACTERÍSTICAS
Módulo LCD digital personalizado. As funções incluem
a hora do dia com segundo fuso horário, dia/data
com calendário automático até 2099, cronógrafo,
temporizador com contagem decrescente com
opções de configuração predefinidas e personalizadas
e uma notificação “SEND IT” de 60 segundos e
retroiluminação EL.
Prima o BOTÃO A para percorrer os modos na
sequência seguinte:
HORA E DATA, CRONÓGRAFO, TEMPORIZADOR
Em qualquer modo, prima os BOTÕES A e B
simultaneamente para ativar a luz.
1 - MODE WAKTU
MODE WAKTU menampilkan waktu dalam format 12
atau 24 jam, dan tanggal dalam format hari atau bulan.
-Tekan TOMBOL B untuk melihat zona waktu kedua
- Tekan dan tahan TOMBOL B untuk beralih ke T2
Untuk mengatur waktu & tanggal
-Tekan dan tahan TOMBOL A untuk masuk ke status
pengaturan (angka detik akan mulai berkedip)
-Tekan TOMBOL B untuk menambah nilai, Tekan
TOMBOL B untuk menambah nilai dengan cepat
-Tekan TOMBOL A untuk berpindah melalui pilihan
pengaturan waktu & tanggal
-Tekan dan tahan TOMBOL A untuk konfirmasi dan
keluar dari status pengaturan
-Tekan TOMBOL A untuk berpindah ke
mode KRONOGRAF
2 - MODE KRONOGRAF
Mode KRONOGRAF menampilkan fitur timer hitung
maju dengan menit dan detik
Cara menggunakan KRONOGRAF:
-Tekan TOMBOL B untuk memulai/
menghentikan kronograf
-Setelah berhenti, tekan dan tahan TOMBOL B untuk
mengatur ulang
- Tekan dan tahan TOMBOL A untuk menampilkan atau
menyembunyikan Waktu Hari ini
-Tekan TOMBOL A untuk berpindah ke mode TIMER
1 - MODO HORA
O modo HORA apresenta a hora no formato de 12 ou
24 horas e a data no formato de dia ou mês.
- Prima o BOTÃO B para ver o segundo fuso horário
- Prima continuamente o BOTÃO B para mudar para H2
Para acertar a hora e a data
- Prima continuamente o BOTÃO A para aceder ao
estado de configuração (os segundos começarão
a piscar)
- Prima o BOTÃO B para aumentar o valor; prima
continuamente o BOTÃO B para aumentar rapidamente
- Prima o BOTÃO A para percorrer as opções de
configuração da hora e data
- Prima continuamente o BOTÃO A para confirmar e sair
do estado de configuração
- Prima o BOTÃO A para avançar para o
modo CRONÓGRAFO
2 - MODO CRONÓGRAFO
O modo CRONÓGRAFO apresenta o temporizador
com contagem crescente com minutos e segundos.
Para utilizar o CRONÓGRAFO:
- Prima o BOTÃO B para iniciar/parar o cronógrafo
- Quando tiver parado, prima continuamente o BOTÃO
B para repor
- Prima continuamente o BOTÃO A para mostrar ou
ocultar a hora do dia
- Prima o BOTÃO A para avançar para o
modo TEMPORIZADOR
3 - MODE TIMER
Mode TIMER dilengkapi timer hitung mundur 6 prasetel
dan 2 khusus, dengan notifikasi “SEND!” khusus ketika
waktu tersisa kurang dari 60 detik.
-Tekan dan tahan TOMBOL A masuk ke daftar timer
-Tekan TOMBOL A untuk menggulir melalui timer
-Tekan dan tahan TOMBOL A untuk memilih timer dan
keluar dari daftar
Untuk mengatur TIMER khusus:
-Gulir ke salah satu dari dua timer khusus dalam daftar
-Tekan TOMBOL B untuk mengubah waktu (angka menit
akan mulai berkedip)
-Tekan TOMBOL B untuk menambah nilai - tahan
TOMBOL B untuk menambah nilai dengan cepat
-Tekan TOMBOL A untuk berpindah ke detik
-Tekan TOMBOL B untuk menambah nilai - tahan
TOMBOL B untuk menambah nilai dengan cepat
-Tekan TOMBOL A untuk keluar dari status pengaturan
-Tekan dan tahan TOMBOL A untuk keluar dari
status daftar
Cara menggunakan TIMER:
-Tekan TOMBOL B untuk memulai/menghentikan timer
-Tekan dan tahan TOMBOL B untuk mengatur ulang
saat berhenti
4 - MODO TEMPORIZADOR
O modo TEMPORIZADOR inclui 6 temporizadores
predefinidos e 2 personalizáveis com contagem
decrescente, com uma notificação “SEND!”
personalizada quando restarem menos de
60 segundos.
- Prima continuamente o BOTÃO A para aceder à lista
de temporizadores
- Prima o BOTÃO A para percorrer os temporizadores
- Prima continuamente o BOTÃO A para selecionar um
temporizador e sair da lista
Para definir um TEMPORIZADOR personalizado:
- Avance até um dos dois temporizadores
personalizáveis da lista
- Prima o BOTÃO B para editar o tempo (os minutos
começarão a piscar)
- Prima o BOTÃO B para aumentar o valor; prima
continuamente o BOTÃO B para aumentar rapidamente
- Prima o BOTÃO A para avançar para os segundos
- Prima o BOTÃO B para aumentar o valor; prima
continuamente o BOTÃO B para aumentar rapidamente
- Prima o BOTÃO A para sair do estado de configuração
- Prima continuamente o BOTÃO A para sair do estado
de lista
Para utilizar o TEMPORIZADOR:
- Prima o BOTÃO B para iniciar/parar o temporizador
- Prima continuamente o BOTÃO B para repor quando
tiver parado
3 - イマーモード
タイマーモードには6つのプリセットと2つのカス
タマイズ可能なカウントダウンタイマーがありま
す。また、残り60秒未満の場合にカスタム「SEND!
」通知があります。
- タイマーリストを表示するるには、プッシャーA
を長押しします。
- タイマーをスクロールするには、プッシャーA
を押します。
- プッシャーAを長押ししてタイマーを選択しリス
トを終了します
カスタムタイマーの設定方法:
- リスト中の2つのカスタマイズ可能なタイマーの
うちの1つへスクロールします
- プッシャーBを押して時間を編集します (分が点
滅を開始します)
- プッシャーBを押すと値が増加し-プッシャーBを
長押しすると速く進みます
- プッシャーAを押すと秒に進みます
- プッシャーBを押すと値が増加し-プッシャーBを
長押しすると速く進みます
- プッシャーAを押すと設定モードが終了します
- リストモードを終了するには、プッシャーAを長
押しします。
タイマーの使用方法:
- タイマーをスタートまたはストップするには、
プッシャーBを押します
- リセットするには、ストップ時にプッシャーBを
長押しします
説明書を日本語でタウンロード (PDF, 0.82 MB)
(環境を考慮し、本当に必要な場合にのみこのマニュアルを印刷します)

Loading…

評価

Nixon A1320-130-00 Heat 時計について、製品の評価を入力し、お客様のお考えをお教えてください。この製品とのお客様の経験を共有したいですか、または質問したいですか。ページ下部にコメントを入力してください。
Nixon A1320-130-00 Heat 時計 に満足していますか?
はい いいえ
100%
0%
2 投票

この商品に関する会話に参加する

ここでは、Nixon A1320-130-00 Heat 時計 についての意見を共有できます。 疑問がある場合は、まず説明書をよく読んでください。 マニュアルのご請求は、お問い合わせフォームより承ります。

Gian 15-12-2021
こんにちは、時計のライトをつける方法を教えてください。マニュアルに見つからなかったので。

返答 | 役に立った (1) (Googleによる翻訳)

このマニュアルの詳細

Nixon A1320-130-00 Heat 時計 に紙のマニュアルがあると便利だと理解しています。 マニュアルは当社 Web サイトからいつでもダウンロードして、ご自身で印刷していただけます。 オリジナルのマニュアルが必要な場合は、Nixon にお問い合わせいただくことをお勧めします。 オリジナルのマニュアルを提供してくれるかもしれません。 Nixon A1320-130-00 Heat 時計 の別の言語のマニュアルをお探しですか? 当社のホームページでご希望の言語を選択し、モデル番号を検索して入手可能かどうかを確認してください。

仕様

メーカー Nixon
モデル A1320-130-00 Heat
カテゴリー 時計
ファイルの種類 PDF
ファイルサイズ 0.82 MB

Nixon 時計 のすべてのマニュアル
時計 のその他のマニュアル

Nixon A1320-130-00 Heat 時計 に関するよくある質問

当社のサポートチームは有用な製品情報とよくある質問への回答を検索します。よくある質問に誤りがある場合は、お問い合わせフォームを介してお知らせください。

デバイスのバッテリーが酸化されていますが、それでも安全に使用できますか? 確認済み

Ja、デバイスはまだ安全に使用できます。まず、酸化電池を取り外します。これを行うために素手で使用しないでください。次に、酢またはレモンジュースに浸した綿棒でバッテリーコンパートメントを清掃します。乾かして新しい電池を入れてください。

役に立った (781) 続きを読む

私の機械式時計は速く動きます、どうしたら良いですか? 確認済み

これは、磁界への暴露が原因である可能性があります。プロの時計職人による消磁プロセスを行うことによって解決することができます。

役に立った (753) 続きを読む

AMとPMは何の略ですか? 確認済み

AMはアンティメリディエム(Ante Meridiem)の略で、時間が正午より前であることを示します。PMはポストメリディエム(Post Meridiem)の略で、時間が正午を過ぎていることを示します。

役に立った (650) 続きを読む

「クロノグラフ」とは何ですか? 確認済み

「クロノグラフ」は文字通り「時間の作家」です。この用語は、ストップウォッチのように、時刻を表示するだけでなく、特定の期間を測定する時計や時計を表すために使用されます。

役に立った (562) 続きを読む

GMTとは何ですか? 確認済み

GMTはグリニッジ標準時の略です(UTCと呼ばれることもあり、協定世界時の略です)。ロンドン近郊のグリニッジを通過する経度0の時刻です。

役に立った (388) 続きを読む

クォーツムーブメントとは何ですか? 確認済み

クォーツムーブメントを搭載した時計や時計は、電池で駆動します。これにより、水晶振動子に電流が流れ、振動します。これらの振動はムーブメントに伝わります。振動の周波数は固定されているため、クォーツムーブメントを備えた時計や時計は非常に正確です。

役に立った (386) 続きを読む
説明書 Nixon A1320-130-00 Heat 時計

関連製品

関連カテゴリ