説明書 Nixon A1063SW-2444-00 Star Wars 時計

Nixon A1063SW-2444-00 Star Wars 時計 のマニュアルが必要ですか? 以下では、日本語の PDF マニュアルを無料で表示およびダウンロードできます。 この製品には現在、6 件のよくある質問、0 件のコメントがあり、0 件の投票があります。 これがご希望のマニュアルではない場合は、お問い合わせください。

ご利用の製品に欠陥があり、マニュアルでは解決出来ない問題ですか。無料の修理サービスを行うRepair Café (Repair Café) に移動します。

説明書

Loading…

C
T/S
BEEP!
C TIME
T/S TIDE SET
UNSCREW TIDE PUSHER (3A)
PRESS and HOLD pusher for three seconds. (3B)
RELEASE after beep.
PUSH tide set button again to adjust tide.*
RELEASE tide set button. Another beep will confirm setting.
SCREW TIDE PUSHER All the way back in to ensure your
watch is sealed. (3C)
*CONSULT LOCAL SURF SHOP/WEB FOR LOCAL
TIDE INFO.
3
SET TIDE
4
HEAT/COUNTDOWN
TIMER
1
OVERVIEW
12
3
UNSCREW the crown. (2A)
PULL the crown all the way out.
TURN the crown in clockwise direction to advance time.
PUSH the crown all the way back in and screw down
when finished. (2B)
BE SURE TO SCREW YOUR CROWN BACK INTO
THE 1ST POSITION TO ENSURE THAT YOUR
WATCH IS FULLY WATER RESISTANT
2
SET TIME
C EL TIEMPO
T/S LA MAREA
DESATORNILLAN el empujador de la marea. (3A)
OPRIMA el empujador por tres segundos. (3B)
DESOPRIMA después de que la señal suene.
OPRIMA el botón B otra vez para ajustar la marea.*
DESOPRIMA el botón B y otra señal sonora confirmando
los cambios. (3C)
ATORNILLE el empujador de la marea hasta abajo.
*CONSULTA UNA TIENDA LOCAL DE SURF O EL
INTERNET PARA LA INFORMACIÓN LOCAL DE
LA MAREA.
GIRA el bisel da tal manera que el incrmento detiempodeseado
se alinie con minutero (4A)
MIRA com el minutero cuenta atrás hacia la marca señalada
como cero. (4A)
NOTA  LOS TIEMPOS DE MANGA MAS COMUNES
15, 20, 30, 40 MIN ESTAN REMARCADOS EN EL
BISEL GIRATORIO
3
AJUSTAR LA MAREA
4
CUENTA ATRAS Y CUENTA
ATRAS EN MANGAA
1
DESCRIPCIÓN
DESATORNILLE la corona. (2A)
JALE la corona hasta la posición final (a fuera). (2B)
DAR VUELTA a la corona en la dirección a la derecha al
tiempo anticipado.
EMPUJE la corona hasta la posición final y atornillar
hasta abajo de cuando. (2B)
A SEGURASE ATORNILLAR LA CORONA
NUEVAMENTE DENTRO DE LA PRIMERA
POSICIÓN PARA ASEGURAR QUE EL RELOJ ESTÁ
COMPLETAMENTE SELLADO CONTRA
AGUA HIDRÓFUGO
.
2
AJUSTAR LA HORA
C ZEIT
T/S GEZEIT
LOCKERE DEN GEZEITEN KNOPF
DRUECKE UND HALTE den Knopf fuer 3 Sekunden. (3A)
LOSLASSEN nach dem Piepton. (3B)
ERNEUTES DRUECKEN von Knopf B um die Gezeit
anzupassen.*
LOSLASSEN von Knopf B. Ein weiterer Piepton bestaetigt
die Einstellung.
FESTSCHRAUBEN des Gezeitenknopfes damit die Uhr wieder
Wassedicht ist. (3C)
* LOKALE GEZEITENINFORMATION BEIM
NAECHSTEN SURF SHOP ANFRAGEN ODER AUS
DEM INTERNET BESORGEN
DREHE den Aussenring bis die gewuenschte Rucklauf-Zeitmit
dem Minutenzeiger uebereinstimmtLies die Zeit. (4A)
ab waehrend der Minutenzeiger den Aussenring bis zur
hervorgehobenen Null-Kennzeichnung passiert. (4A)
* LOKALE GEZEITENINFORMATION BEIM
NAECHSTEN SURF SHOP ANFRAGEN ODER AUS
DEM INTERNET BESORGEN
3
GEZEITENEINSTELLUNG
4
WETTKAMPFLAUF/
RUECKZAEHL EINSTELLUNG
1
UEBERBLICK
LOCKERE DIE KRONE.
ZIEHE Krone gaenzlich raus. (2A)
DREHE die Krone in den Uhrzeigersinn um die Zeit
einzustellen.
DRUECKE die Krone wieder nach innen und drehe sie fest. (2B)
GEHE SICHER, DASS DIE KRONE WIEDER IN
POSITION 1 GESCHRAUBT IST, DAMIT DIE UHR
WIEDER WASSERFEST IST
2
ZEITEINSTELLUNG
5
UEBRIGENS
Die Uhr arbeitet mit einer durchschnittlichen Gezeitenspanne
von 12 Stunden, 25 Minuten und 14 Sekunden von einer Flut zur
naechsten Flut damit man sich seine Surfeinheiten genau planen
kann. Die wirkliche Gezeitenspanne haengt vom jeweiligen
Standort ab, daher muss die Uhr hin und wieder aktualisiert
werden.
5
CÓMO FUNCIONA
El reloj funciona en average con una secuencia de la marea alta que
dura 12 horas y 14 minutos de 25 segundos. El reloj te ayudará
planear exactamente a tus roturas de la resaca alrededor de tu
ocupado horario del trabajo. Dependiendo de tu localización
tendrás que reajustar tu reloj para mantener tu lectura exacta.
5
ABOUT
Working on an average tide sequence of 12 hours 25 minutes and
14 seconds from high tide to high tide the watch will help you
accurately plan your surf breaks around your busy work schedule.
Depending on your location you may have to reset your watch to
keep your reading accurate.
4
NOTE  COMMON SURF HEAT TIMES 15, 20, 30, 40
ARE HIGHLIGHTED ON ROTATING BEZEL
ROTATE Bezel so desired countdown time increment
aligns with minute hand in it's current position. (4A)
WATCH as minute hand counts down to the highlighted zero
marker. (4A)
(2B) (3B)
(2A) (3A) (3C) (4A)
OPERATIONS MANUAL
THE 51-30 & THE42-20
HOLA.
Acabas de adquirir un reloj
NIXON. Bienvenido a NIXON, productos
customizados, calidad y durabilidad.
Estamos encant ado de que hayas escogido
uno de nuestros relojes. El hecho de que hayas
adquirido un NIXON significa que podras
saber la hora pero quizas no estes. familiarizado
con todas las funciones de nuestros relojes, si
es así lee estas instrucciones. O consigue a un
amigo para que se las lea por ti te pueda explicar
como va todo.
WELCOME.
You just bought a NIXON watch.
How about that. Welcome to the NIXON
side, a side that’s about custom-built
product, quality, and durability. We’re
stoked you selected one of our watches.
The fact that you bought a NIXON means
you can probably tell time, but you may
not be familiar with all the doo-dads and
features of our watches. So if youre stuck,
read through these instructions. Or get
your friends to read them and then they
can tell you what’s up.
WILKOMMEN.
Sie haben sich soeben eine NIXON uhr
Gekauft. Herzlichen gluckwunsch und
willkomen auf der NIXON seite. Hier dreht
sich alles um massgeschneiderte produkte,
qualitat und haltbarkeit. Wir freuen uns, dass
sie eine unserer uhren ausgewahlt haben. Die
tatsache, dass sie eine NIXON gekauft haben.
Bedeutet, dass sie vermutlich jetzt jemandem
die aktuelle uhrzeit sagen koennen. Aber
wahrscheinlich sind sie nocht nicht mit
all den features und funktionen unserer
uhren vertraut. Falls sie also mal nicht mehr
weiterkommen, lesen sie sich einfach diese
anleitung durch. Oder ihre freunde sollen sie
lesen. Dann konnen die ihnen sagen
wie’s funktionert.
BIENVENUE.
Vous venez d´acheter une montre NIXON!
Alors quoi?! Bienvenue chez NIXON, oU vous
ne trouverez que des montres de longue durÈe
et de qualitÈ, faites sur mesure. Nous sommes
trËs heureux que vous ayez choisi une de nos
montres. Si vous avez une NIXON, cela veut
probablement dire que vous savez lire l’heure,
mais vous ne saurez peut-Être pas toutes
les petites astuces et caractÈristiques de nos
montres. Alors, si vous ne savez pas quoi faire,
jetez donc un coup D´œUil a u mode d´emploi,
ou demandez un de vos copains de vous le lire
afin de vous mettre au jus.
WELCOME
.
www.nixonnow.com
*RINSE WATCH WITH SOAP AND WATER AFTER
EXPOSURE TO SALT WATER OR SAND.
Replace the battery at least every two years. Dead or low bat-
teries left in a watch may leak and destroy the movement of
your watch. If you have a water resistant watch, know that the
water resistancy is attained using rubber or plastic seals which
will deteriorate under normal conditions and reduce the
water resistancy of your watch. These seals should be checked
by an authorized jeweler at least every two years to ensure the
rated water resistancy. Do not expose your watch to extreme
temperatures (over 60ºC or 140ºF, under -10ºC or 14ºF). No
hot tubs or saunas. Sorry, but do you really need to know the
time when youre tubbing?
Avoid extreme shocks.
30 METER
100-200 METER
CASE RATING
RAIN,
SPLASHES,
ETC.
SHALLOW
SWIMMING,
SUBMERSION*
SURFING,
SNORKELING,
SPEAR FISHING*
A FEW OF OUR WATCHES ARE GEARED
TOWARDS PURE STYLE AND ARE NOT
DESIGNED FOR SURF OR SWIM. THIS IS
INDICATED BY THE “NO WATER” ICON.
WATER RESISTANCY RATINGS
AND WATCH CARE
IMPORTANTE
Por favor, referele al dorso de la caja del reloj para verificar su
nivel de estanqueidad, o en nuestro sitio internet:
www.nixonnow.com
WICHTIG
Bitte beachte das wasserfestigkeitsniveau, das auf der
ruecken deiner uhr steht, oder check unsere website:
www.nixonnow.com
IMPORTANT
Reportez-vous au dos du boîtier de la montre pour
vérifier son niveau d'étanchéité, ou sur notre site
internet: www.nixonnow.com
IMPORTANT
Please refer to the watch case back for your watchs
water resistancy rating, or our website:
www.nixonnow.com
*DIE UHR NACH KONTAKT MIT SALZWASSER
ODER SAND MIT WASSER UND SEIFE ABWASCHEN.
Wechsel die Batterie alle zwei Jahr. Eine leere Batterie
kann das Uhrwerk beschaedigen oder zerstoeren. Wenn
Du eine wasserdichte Uhr hast, solltest du wissen, dass
Gummidichtingen Deine Uhr wasserdicht machen. Diese
Dichtungen koennen sproede werden und die wasserfestigkeit
deiner Uhr beeintraechtigen. Diese Dichtungen sollten alle
zwei Jahre von einem uhrmacher geprueft werden. Setze deine
Uhr keinen extremen Temperaturen aus (ueber 60 °C, oder
unter –10° C). Keine Whirlpools oder Sauna, oder musst du
wirklich die Zeit wissen, wenn du badest? Vermeide
extreme Erschuetterungen.
30 METER
50 METER
100-200 METER
GEHAUSE
EINTEILUNGEN
REGEN,
SPRITZER,
ECT.
SCHWIMMEN,
EINTAUCHEN*
SURFEN,
SCHNORCHELN,
SPEERFISCHEN*
EIN PAAR UNSERER MODELLE SIND UM DES
REINEN STYLES WILLEN DESIGNT UND NICHT ZUM
SURFEN, SCHWIMMEN ODER WHIRLPOOLEN.
DIESES ZEICHEN WEISST DARAUF HIN. IST IST AUF
DER INFO KARTE ODER IM KATALOG ZU FINDEN.
WASSERFESTIGKEITSNIVEAU
UND PFLEGEHINWEISE
*ACLARAR EL RELOJ CON AGUA Y JABÓN
DESPUÈS CADA EXPOSICIÓN AL AGUA SALADO O
A LA ARENA.
Cambie la pila al menos cada dos años. Una pila baja o
estropeada, dejada en un reloj, puede salirse y deteriorar el
mecanismo. Si tiene un reloj estanco, tiene que saber que la
estanqueidad se obtiene al utilizar juntas de plastico o goma.
En condiciones normales, estas juntas se deteriorarán, y el
nivel de estanqueidad de su reloj se reducirán. Estas juntas
tienen que estar verificadas por un relojero al menos cada dos
años, para mantener el nivel de estanqueidad. No expone su
reloj a temperaturas extremas (superiores a 60ºC o 140ºC, in-
feriors a -10ºC o -14ºF). No tome baños demasiado caliente
ni sauna. Lo siento, pero le necesita realmente tener la hora
cuando toma un baño ? Evite los choques extremos.
30 METROS
100-200 METROS
NIVEL DE
ESTANQUEIDAD
LLUVIA, SALPICA-
DURAS
NATACIÓN,
INMERSIÓN EN
AGUA POCO
HONDO *
SURF, SUBMARIN-
ISMO, PESCA EN
SUBMARINISMO*
ALGUNOS DE NUESTROS RELOJES SE
DEDICAN AL ESTILO, Y NO SON CONCEBIDO
PARA EL SURF O LA NATACIÓN. ESTO ESTÁ
INDICADO CON EL ICONO ‘NO AGUA
NIVELES DE ESTANQUEIDAD Y
CONSEJOS DE MANTENIMIENTOS
50 METER
50 METROS
DRY
NO
DRY
NO
DRY
NO
www.nixonnow.com
NIX08_51-30_NEW.indd 1NIX08_51-30_NEW.indd 1 11/18/2008 11:48:43 AM11/18/2008 11:48:43 AM
説明書を日本語でタウンロード (PDF, 1.21 MB)
(環境を考慮し、本当に必要な場合にのみこのマニュアルを印刷します)

Loading…

評価

Nixon A1063SW-2444-00 Star Wars 時計について、製品の評価を入力し、お客様のお考えをお教えてください。この製品とのお客様の経験を共有したいですか、または質問したいですか。ページ下部にコメントを入力してください。
Nixon A1063SW-2444-00 Star Wars 時計 に満足していますか?
はい いいえ
この商品を最初に評価する
0 投票

この商品に関する会話に参加する

ここでは、Nixon A1063SW-2444-00 Star Wars 時計 についての意見を共有できます。 疑問がある場合は、まず説明書をよく読んでください。 マニュアルのご請求は、お問い合わせフォームより承ります。

このマニュアルの詳細

Nixon A1063SW-2444-00 Star Wars 時計 に紙のマニュアルがあると便利だと理解しています。 マニュアルは当社 Web サイトからいつでもダウンロードして、ご自身で印刷していただけます。 オリジナルのマニュアルが必要な場合は、Nixon にお問い合わせいただくことをお勧めします。 オリジナルのマニュアルを提供してくれるかもしれません。 Nixon A1063SW-2444-00 Star Wars 時計 の別の言語のマニュアルをお探しですか? 当社のホームページでご希望の言語を選択し、モデル番号を検索して入手可能かどうかを確認してください。

仕様

メーカー Nixon
モデル A1063SW-2444-00 Star Wars
カテゴリー 時計
ファイルの種類 PDF
ファイルサイズ 1.21 MB

Nixon 時計 のすべてのマニュアル
時計 のその他のマニュアル

Nixon A1063SW-2444-00 Star Wars 時計 に関するよくある質問

当社のサポートチームは有用な製品情報とよくある質問への回答を検索します。よくある質問に誤りがある場合は、お問い合わせフォームを介してお知らせください。

デバイスのバッテリーが酸化されていますが、それでも安全に使用できますか? 確認済み

Ja、デバイスはまだ安全に使用できます。まず、酸化電池を取り外します。これを行うために素手で使用しないでください。次に、酢またはレモンジュースに浸した綿棒でバッテリーコンパートメントを清掃します。乾かして新しい電池を入れてください。

役に立った (778) 続きを読む

私の機械式時計は速く動きます、どうしたら良いですか? 確認済み

これは、磁界への暴露が原因である可能性があります。プロの時計職人による消磁プロセスを行うことによって解決することができます。

役に立った (753) 続きを読む

AMとPMは何の略ですか? 確認済み

AMはアンティメリディエム(Ante Meridiem)の略で、時間が正午より前であることを示します。PMはポストメリディエム(Post Meridiem)の略で、時間が正午を過ぎていることを示します。

役に立った (650) 続きを読む

「クロノグラフ」とは何ですか? 確認済み

「クロノグラフ」は文字通り「時間の作家」です。この用語は、ストップウォッチのように、時刻を表示するだけでなく、特定の期間を測定する時計や時計を表すために使用されます。

役に立った (562) 続きを読む

GMTとは何ですか? 確認済み

GMTはグリニッジ標準時の略です(UTCと呼ばれることもあり、協定世界時の略です)。ロンドン近郊のグリニッジを通過する経度0の時刻です。

役に立った (388) 続きを読む

クォーツムーブメントとは何ですか? 確認済み

クォーツムーブメントを搭載した時計や時計は、電池で駆動します。これにより、水晶振動子に電流が流れ、振動します。これらの振動はムーブメントに伝わります。振動の周波数は固定されているため、クォーツムーブメントを備えた時計や時計は非常に正確です。

役に立った (386) 続きを読む
説明書 Nixon A1063SW-2444-00 Star Wars 時計

関連製品

関連カテゴリ