Stoppuhr: Ihr Chronograph misst 30 Minuten, Sekunden und 1/10 Sekunden.
Abhängend vom Modell: 10 Stunden, Minuten, Sekunden.
Zwischenzeiten: Starten, 1. Zwischenzeit “einfrieren”, Einholen der Chronozeit,
2. Zwischenzeit nehmen, Wiedereinholen der Chronozeit, Stopp, auf “O”.
0 B
3
1
B
R
3
0
0
B 2
DATUM
DEUTSCH
Einstellen des Datums (R):
Krone
B nur bis zur Position 1 herausziehen.
Krone
B drehen, bis das Datum einen Tag
vor dem aktuellen Datum steht.
Nun Krone
B in Position 2 ziehen und
drehen, bis
aktuelles Datum erscheint.
Dann die Stunde und Minute auf
die richtige Zeit stellen. Krone B
eindrücken.
STOP
start stop "0"
C
STOPPEN MIT
UNTERBRUCH
Additionsstopper: So können Sie die Stoppuhr mehrmals anhalten und weiterlaufen lassen.
C
start stop continue "0"stop
STOPPEN DER
ZWISCHENZEIT
start freeze 1 restart 1 restart 2 stop "0"freeze 2
CCCC C
Uhr steht (meistens weil die Batterie leer ist).
Batterie tauschen lassen.
Damit die Wasserdichtigkeit nicht beeinträchtigt wird, sollte die Uhr ausschliesslich von einer Fachperson geöffnet werden.
TIPS
Rückfragen, Reparaturen und Ersatzteile:
Verkaufsstelle oder Servicezentrale von Mondaine Watch Ltd., Postfach, CH-4562 Biberist, Schweiz
RESET
C
A
B 2
I
B 2
C
A
C
A
B 2
L
"30"
0 B
B 2
C
A
K
"10"
Vor weiteren Einstellungen fol gende
Grundeinstellungen vor nehmen, sofern
Chrono-Zeiger nicht in der Null stel lung
anhalten.
Krone B in Position 2 ziehen (Alle 3
Chronographenzeiger stellen sich
in ihre korrekte bzw. nicht korrekte
Null posi tion). Drücker
A und C
gleichzeitig während mindestens 2
Se kun den drücken (Der Zen trums-
stoppsekundenzeiger dreht um 360°;
Korrektur modus ist aktiviert).
Korrektur des Chrono-Sekun den zeigers (I):
Durch Betätigen von Drücker A
den Chrono- Sekundenzeiger
(I) auf
“12 Uhr“ vorrücken lassen. Durch
Betätigen des Drücker
C die Korrektur
bestätigen.
Korrektur des 1/10-Sekun den zeigers (K):
Durch Betätigen von Drücker A den
1/10-Sekun den zeiger
(K) auf “10“
vorrücken lassen. Durch Betätigen des
Drücker
C die Korrektur bestätigen.
Korrektur des Chrono-Minutenzeigers (L):
Durch Betätigen von Drücker
A den
Chrono-Minu ten zeiger
(L) auf “30“
vorrücken lassen. Durch Betätigen des
Drücker
C die Korrektur bestätigen.
Krone
B eindrücken.
Hinweis: Für schnellen Vorlauf der Zei-
ger Drücker
A mind. 1 Se kun de halten.
Contador: Su cronógrafo mide los 30 minutos, los segundos y los décimos de segundo.
Depende del modelo: 10 horas, minutos, segundos.
Tiempo intermedios: Pulsar el arranque, “congelar“ el primer tiempo intermedio, recuperar el tiempo cronometrado,
determinar el segundo tiempo intermedio, volver a recuperar el tiempo cronometrado, parada, puesta a cero.
0 B
3
1
B
R
3
0
0
B 2
FECHA
ESPAÑOL
Ajuste del calendario (R):
Tire de la corona B hasta la posición
1. Gire la corona B de las agujas
del reloj
hasta la fecha de la víspera
de hoy.
Despues tire de la corona
B hasta la
posición
2, gire hasta la fecha actual.
Ponga la hora y los minutos exactos.
Pulse la corona B.
STOP
start stop "0"
C
DETENCIÓN CON
INTERRUPCIÓN
Pulsador de paro: Asi le es posible parar el cronógrafo repetidamente y volverlo a poner en marcha.
C
start stop continue "0"stop
DETENCIÓN DEL TIEMPO
INTERMEDIO
start freeze 1 restart 1 restart 2 stop "0"freeze 2
CCCC C
El reloj está parado (generalmente porque la pila está agotada).
Haga cambiar la pila.
Para no afectar la estanqueidad del reloj, el cambio de pila debe realizarlo exclusivamente un especialista.
TIPS
Punto de venta o Centro de Servicio de Mondaine Watch Ltd., Postfach, CH-4562 Biberist, Suiza
RESET
C
A
B 2
I
B 2
C
A
C
A
B 2
L
"30"
0 B
B 2
C
A
K
"10"
Antes de efectuar cualquier otro ajuste,
realizar las si guientes iniciali za ciones,
en el supuesto de que las agujas
cronométricas no hayan quedado
en la posición cero.
Sacar la corona B hasta alcanzar la
posición
2. Las tres manecillas del
cronógrafo se ponen por sí solas en su
posición cero correcta, respectivamente
incorrecta. Presionar simultáneamente
los pulsadores
A y C por lo menos duran-
te 2 segundos (la manecilla del segun-
dero central gira en 360º; queda activa-
do entonces el modo de corrección).
Corrección de la aguja se gundera
del cronómetro (I): Accionando el
pulsador
A, hacer avanzar la aguja
segundera del cronómetro
(I) a la
posición de
“12 horas“. Confirmar la
corrección apretando el pulsador
C.
Corrección de la aguja deci mo segundera
del cronómetro (K): Accionar el pul-
sador
A hasta alcanzar la aguja
decimo segundera del cronómetro
(K)
la posición de
“10 horas“. Confirmar
la corrección apretando el pulsador
C.
Corrección de la aguja minutera del
cronómetro (L): Accionar el pulsador A
hasta alcanzar la aguja minutera del
cronómetro
(L) a la posición de “30”.
Confirmar la corrección apretando el
pulsador
C.
Volver a introducir la corona B.
Observaciones: Para un avance rápido
de las agujas, mantener apretado
el pulsador
A al menos durante 1
se gundo.
JAPANESE
start stop "0"
C
C
start stop continue "0"stop
start freeze 1 restart 1 restart 2 stop "0"freeze 2
CCCC C
C
A
B 2
I
B 2
C
A
C
A
B 2
L
"30"
0 B
B 2
C
A
K
"10"
www.mondaine.com GGM.D027 Ed. 11.13
0 B
3
1
B
R
3
0
0
B 2
この商品に関する会話に参加する
ここでは、Mondaine GGM.D027 Evo Chronograph 時計 についての意見を共有できます。 疑問がある場合は、まず説明書をよく読んでください。 マニュアルのご請求は、お問い合わせフォームより承ります。