説明書 Led Lenser X14 懐中電灯

Led Lenser X14 懐中電灯 のマニュアルが必要ですか? 以下では、日本語の PDF マニュアルを無料で表示およびダウンロードできます。 この製品には現在、3 件のよくある質問、2 件のコメントがあり、0 件の投票があります。 これがご希望のマニュアルではない場合は、お問い合わせください。

ご利用の製品に欠陥があり、マニュアルでは解決出来ない問題ですか。無料の修理サービスを行うRepair Café (Repair Café) に移動します。

説明書

Loading…

* Francais
* Nederlands
* Japanese
* Korean
* 中文
感谢您选择了一款我们的产品,为了让您熟悉我们这款产品,请您阅读以下产品说明书。
产品
LED LENSER
8415 Led Lenser X14
版本:1.0
电池:
4×AA/LR6/Mignon (1.5V DC)碱性电池 (货号 7720)
所有AA电池包括高电流电池及1.2V AA可充电电池(如:镍氢充电电池)均可使用。
开和关
按动电筒后盖的按扭,可以操作电筒的开、关和三种发光模式等。
在道路上使用时请遵循国家关于道路交通灯的规定。
配有SLT(Smart Light Technology)技术的X14通过微机控制芯片来操控LED的发光。通过简单地操作开关(开关已被设计成简单、易操作的用户界面),即可实现不同的发光模式
及功能,并随时可实现强光功能。此产品可提供多种光效,有两种电流管理模式,三种发光模式及八种发光功能。只需操作电筒末端的开关按钮即可实现电筒的开/关及选择不同
的模式。电筒末端的开关按钮有三种使用方式:可以锁定; 可以点动(轻触开关, 而没到达锁定的压力点. 当停止触动开关时仍保持之前的设置); 可以点动并保持点动。
电流管理模式
电流管理模式的选择表示选定电池的放电方式。
1.省电模式:此模式下电筒的电流由SLT已设定的程序来控制。其电流与常规电筒正常使用下的电流走势一致。
2.恒流模式:此模式下电筒的所有发光模式在连续使用时的输出电流为恒流,仅由已设定的温度控制点来控制电流的大小。
在两种电流管理模式下,强光功能以100%的光亮度持续2分钟,在接下来的5分钟内,恒流模式下降到初始值的60%并持续至电源耗尽;省电模式下降到初始值的50%,保持约25分钟
后降到15%并保持至电源耗尽。两种电流管理模式之间的转换只需要在5秒内点动开关8次,然后锁定开关。
电筒发光并在3秒内逐渐变暗并熄灭表示成功转换成省电模式。
电筒发光并在3秒后突然熄灭表示成功转换成恒流模式。
发光模式与功能
发光模式包括三种1. 专业模式; 2. 简易模式; 3. 战术防御模式,请根据发光模式选择。当电筒处于关闭状态,点动开关4次然后锁定开关,便可依顺序循环激活三种模式(1
,2,3,1,2,3,1…)。
成功激活之后,手电筒会根据闪动次数表示激活模式:
电筒闪动一次后长亮表示成功激活模式1. 专业模式。
电筒闪动两次后长亮表示成功激活模式2. 简易模式。
电筒闪动三次后长亮表示成功激活模式3. 战术防御模式。
1.专业模式:
在专业模式下,当锁定开关时电筒以强光功能(100%)起始。接下来有两个选择,可以点动一下开关直接进入弱光功能(15%);也可以点动并保持点动实现无级调光功能,调节
到所需亮度后松开按钮即可保持松开瞬间的亮度。之后的每一步点动依次实现其它发光功能:开始是闪动功能(3Hz),接下来是S.O.S.功能,最后是频闪功能(20Hz)。以上发
光功能循环转换,下再次点动开关可循环到强光功能(100%)。无论处于何种模式及发光功能下,熄灭电筒只需再次锁定开关即可实现。
2.简易模式:
简易模式是根据部份不需要太多发光功能的普通使用者而设制的。和专业模式一样,简易模式以强光功能(100%)起始。接下来有两个选择,可以点动实现弱光功能(15%);也
可以点动并保持点动实现无级调光功能,调节到所需亮度后松开按钮即可保持松开瞬间的亮度。因其后没有其他发光功能所以再次点动开关循环到强光功能(100%)。锁定开关可
熄灭电筒。
3.战术防御模式:
战术防御模式是根据部分要求快速进入防御频闪功能的使用者而设制的。跟简易模式不同的是战术防御模式直接进入防御频闪功能(20Hz)。因其后没有其他发光功能所以再次点
动开关循环到强光功能(100%)。锁定开关可熄灭电筒。
点动功能
当电筒处在关闭状态,点动并保持点动可实现强光功能。点动功能独立于所有发光模式。
调焦
此产品有调焦功能. 握住电筒的直管,前后拉伸电筒的头部,可以根据需要调整光束。将电筒头部前后拉伸到所需的角度并将电筒头部下方的锁定键扳向右边,可锁定电筒的头部
,以防止产品因不小心碰触而造成光束的改变;如果想解除锁定,把锁定键反方向扳回原位。那么可以实现再次调焦。
电池的更换
无论处于何种电流管理模式或发光模式,电筒都会以3Hz闪动来警示电池电量低。更换电池不会影响电筒之前选定的模式。更换电池前必须关闭电筒。扭开电筒的后盖,取出须更
换的电池并适当地处置,根据电池盒上的正(+) 负 (-)极标志放进新电池并盖上电筒后盖。重要提示:装入新电池时,请按电池盒正(+) 负 (-)极标志装入电池。若装放不当,电
池可能会损坏或引起爆炸。请不要将传导物品与电筒槽金属片接触以免电池损坏或爆炸。
电池
此产品可使用普通电池或可充电电池。请勿对普通电池充电或新旧电池一起使用。请同时更换所有的电池并只使用高质量型号相同的电池。因为普通电池、高电流电池及可充电电
池的电值不同而不允许同时使用。如果您打算长时间不使用电筒,请取出电池以防止电池漏液损坏电筒。必须取出没电的电池,使用过的电池是危险垃圾,必须根据国家的规定处
置。
维护与清洁
清洁电筒及所有配件只使用非绒毛式的干软布。如果导线或其它电路连接件损坏了,立即停止使用。
配件
此产品配带旋转夹,根据您的需要可以旋转360度,可以夹在最大宽度为60毫米的带子。
安全忠告
亮着的电筒不要照射任何人的眼睛。如果你的眼睛被照到,请闭上眼睛并转过头去。不要使用放大工具聚焦电筒的光。直视电筒,电筒的光能让您暂时眼花。
如果用于商业用途,电筒的使用者必须遵循国家关于健康、安全和惯例规定的指示。
ZWEIBRÜDER
OPTOELECTRONICS
LED LENSER®*
Hersteller - Manufactured by: Zweibrüder Optoelectronics GmbH & Co. KG · Kronenstraße 5-7 D-42699 Solingen.
Germany Telefon +49 (0)212-5948-0 · Fax +49 (0)212-5948-200 · www.zweibrueder.com · info@zweibrueder.com
Het verheugt ons dat u gekozen heeft voor een product van LED Lenser.
Om u vertrouwd te maken met dit product, vindt u hier een gebruikshandleiding.
Artikel
8415 LED Lenser X14
Versie 1.0
Batterijen
4 x AA / LR6 / Mignon (1.5V DC) (Item No. 7720). Ook alle andere soorten van 1.5V AA-batterijen, incl. hoge stroom batterijen en 1.2V AA-accu’s (e.g. Ni-MH) kunnen gebruikt worden.
Aan-en uitschakelen
Met de drukschakelaar op de achterzijde van de lamp, kan men de lamp in-en uitschakelen, de 3 lichtprogramma’s selecteren, enz. Voor gebruik op de openbare weg dient men de nationale
wetgeving aangaande wegsignalisatie te respecteren.
De X14 is uitgerust met onze Smart Light Technology (SLT). Door gebruik te maken van een microprocessor kan men de LED sturen en kunnen er verschillende licht programma’s en functies
ingesteld worden. Door gebruik te maken van 1 schakelaar, is de gebruikers interface ontworpen om gemakkelijk en gebruiksvriendelijk te functioneren, en laat de gebruiker steeds toe om de
lamp te activeren met maximale lichtsterkte. Het kan verschillende soorten lichtsterkte bieden. Er zijn twee Energy Management programma’s, drie Light programma’s en acht lichtfuncties. Met
de drukschakelaar op achterzijde van de lamp, kan men de lamp AAN of UIT schakelen en de verschillende programma’s kiezen. Er zijn drie mogelijkheden om de schakelaar te bedienen.
Men kan indrukken, drukken (dit betekent dat de schakelaar wordt ingedrukt zonder de lamp AAN te schakelen) en blijven drukken.
Energy Management programma’s
Door te kiezen voor één van de twee Energy Management programma’s, kiest u voor een bepaald energieverbruik van de batterijen/accu’s.
1. Energy Saving programma
Met dit programma bepaalt u de lichtsterkte met de ingebouwde Smart Light technology (SLT). De lichtopbrengst zal worden aangepast aan het gebruik van een normale zaklamp.
2. Constant Current programma
Met dit programma beschikt u over alle programma’s met constante lichtsterkte, geregeld door de ingebouwde temperatuurscontrole.
In beide Energy Management programma’s start de Boost functie met 130% en de Power functie met 100% lichtsterkte. De lichtsterkte blijft behouden voor +/- 2 minuten en zal dan de
volgende 5 minuten dalen tot +/- 60% van de maximale lichtsterkte in het Constant Current programma en tot +/- 50% in het Energy Saving programma. De 60% in het Constant Current
programma blijft behouden tot de batterijen leeg zijn. De 50% in het Energy Saving programma blijft behouden voor +/- 25 minuten om dan af te dalen tot 15%. Deze 15% behoudt men tot de
batterijen leeg zijn. Om te wisselen tussen de twee Energy Management programma’s, dient u de schakelaar 8x aan te raken en dan in te drukken binnen de 5 seconden.
Indien u bent veranderd naar het Energy Saving programma, dan geeft de lamp dit aan door zeer helder te starten en de lichtsterkte te laten afnemen tot de lamp uitschakelt na 3 seconden.
Indien u bent veranderd naar het Constant Current programma , dan geeft de lamp dit aan door zeer helder te starten en plots uit te schakelen na 3 seconden.
Light programma’s en functies
U kan kiezen voor één van de drie Light programma’s (1. Professional, 2. Easy, 3. Defence) en licht functies. Wanneer de lamp is uitgeschakeld, raak de schakelaar 4x aan en druk de
schakelaar dan in om de lamp aan te schakelen. Nadat u de lamp succesvol heeft geactiveerd, zal de lamp dit aangeven door een aantal keer te knipperen in overeenstemming met het
geactiveerde Light programma.
1. Professional
Indien u dit programma heeft gekozen, zal de lamp starten met de Power functie (100%) wanneer u de lamp aanschakelt, zoals in de 3 verschillende Light programma’s. Vervolgens heeft u
twee opties. U raakt de schakelaar aan en heeft onmiddellijk toegang tot de 15% lichtsterkte in de dim functie. De ander mogelijkheid is de schakelaar te blijven aanraken om de lichtsterkte
traploos te laten afnemen en de gewenste lichtsterkte te kiezen door de schakelaar los te laten. Door de schakelaar dan nogmaals aan te raken beschikt u over de andere functies van dit Light
programma. Het start met de Blink functie (knipperen 3hz), vervolgens de SOS functie en de laatste is de Strobe functie (20Hz). De volgorde van het Light programma is repetitief, zodat een
volgende keer aanraken u terug bij de Power functie (100%) brengt.
Zoals in alle andere Light programma’s dient u de schakelaar enkel in te drukken om de lamp uit te schakelen, ongeacht welke functie u dat moment gebruikt.
2. Easy
We hebben deze functie voorzien voor alle gebruikers die een zeer gemakkelijk licht programma verkiezen zonder veel functies. Het Easy programma start zoals het Professional programma
met de Power functie (100%) en u heeft eveneens de twee andere opties. U raakt de schakelaar aan en heeft onmiddellijk toegang tot de 15% lichtsterkte in de dim functie. De ander
mogelijkheid is de schakelaar te blijven aanraken om de lichtsterkte traploos te laten afnemen en de gewenste lichtsterkte te kiezen door de schakelaar los te laten. In het Easy programma
heeft u geen verdere functies, waardoor u door de schakelaar nogmaals aan te raken terug in de Power functie (100%) komt. Druk de schakelaar in om de lamp uit te schakelen.
3. Defence
We hebben deze functie voorzien voor diegenen die een zeer gemakkelijk licht programma wensen met toegang tot de Defence Strobe functie. Het enige verschil tussen het Tactical
Defence-en het Easy programma is dat de dim functie werd vervangen door de Defence Strobe (20Hz) functie. De volgorde van het Light programma is repetitief wanneer u de schakelaar
nogmaals aanraakt en u kan de lamp uitschakelen door de schakelaar in te drukken.
Boost functie
Wanneer de lamp is uitgeschakeld, blijf de schakelaar aanraken om de Boost functie te gebruiken. De Boost functie is onafhankelijk van het geactiveerde Light programma.
Focus
Deze lamp is focuseerbaar. Door de lampkop naar voor of achter te schuiven kan het licht traploos van een breed gespreid licht naar een scherp gebundeld licht worden ingesteld. Elke
focusstand kan geblokkeerd worden met het Fast Lock systeem, door de lampkop naar links te draaien. Door de lampkop naar rechts te draaien ontgrendeld men de focus en kan men de
gewenste lichtstraal weer instellen.
Batterijen verwisselen
Het maakt niet uit welk Energy Management programma u heeft gekozen, maar de lamp zal low battery aangeven door te knipperen met 3hz. Het verwisselen van de batterijen heeft geen
invloed op het eerder gekozen programma. Om de batterijen te verwisselen dient men de lamp uit te schakelen en het sluitstuk achteraan los te draaien. Plaats de nieuwe batterijen zoals
aangegeven met de markeringen + en – in de houder. Sluit de lamp door het sluitstuk terug op de lamp te schroeven.
Batterijen
In deze zaklamp kan u gebruik maken van batterijen en accu’s. Nieuwe en oude batterijen nooit samen gebruiken. Vernieuw steeds alle batterijen en gebruik kwaliteitsbatterijen van hetzelfde
type. Indien u de lamp langere tijd niet gebruikt, dient u de batterijen te verwijderen om beschadiging door lekkage te vermijden. Ontladen batterijen moeten verwijderd te worden. Batterijen
horen niet bij het huisafval thuis. Breng gebruikte batterijen terug naar uw verkooppunt of lever ze in bij de speciale KGA afvalpunten volgens de nationale voorschriften.
Onderhoud en reiniging
Reinig de lamp en alle toebehoren met een droge, niet pluizige doek. De lamp niet meer gebruiken indien de elastische band of een ander onderdeel beschadigd is.
Toebehoren
Sommige versies van dit product worden geleverd met onze Intelligent Clip die past op gordels tot 60mm breed. Wanneer u de lamp in de Intelligent Clip heeft geplaatst, kan u ze aan de gordel
bevestigen en uw X14 draaien in functie van uw behoefte;
Veiligheidsaanwijzing
De lichtbundel nooit opzettelijk in de ogen richten. Indien het licht in de ogen komt, de ogen sluiten en wegdraaien van het licht. Er mogen geen optisch sterk bundelende instrumenten gebruikt
worden om de lichtbundel te bekijken. Als u in de lichtbundel kijkt, kan het licht de ogen tijdelijk verblinden.
Bij beroepsmatig gebruik of gebruik in een openbare ruimte, dient de gebruiker om ongevallen te voorkomen, te worden geïnformeerd in overeenstemming met de nationale regelgeving
betreffende gezondheid, veiligheid en gebruik, en eventueel de regels voor het veilig gebruik van laserstralen.
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur un produit de notre société.
Le présent mode d'emploi va vous familiariser avec votre nouveau produit.
Articles
LED LENSER
8415 Led Lenser X14
Version 1.0
Piles
Piles alcalines (article n° 7720) 4 X AA/LR6/mignon (1,5 V DC) Tous les autres types de piles AA de 1,5 V peuvent être utilisés, y compris les piles à courant élevé et les accumulateurs AA de 1,2 V (par ex. NiMH).
Déballage
Retirez la pellicule plastique, les serre-câbles et le sachet de gel de silice (protection contre l'humidité pendant le transport).
Mise sous/hors tension
Pour allumer ou éteindre la X14 et sélectionner un des trois programmes d'éclairage, actionnez l'interrupteur situé à l'extrémité de la X14. En cas d'utilisation avec circulation routière, veuillez tenir compte des prescriptions
légales afférentes.
Le modèle X14 est équipé de notre Smart Light Technology (SLT). L’utilisation d’un microcontrôleur permet de régler l’intensité lumineuse de la X14 et d’exploiter divers programmes et fonctions d’éclairage. L’emploi d’un
interrupteur unique a permis de configurer une interface simple et conviviale. La lampe X14 fournit à l’utilisateur de la lumière à divers degrés d'intensité et de diverses façons. Ainsi, deux Energy Modes (modes de gestion
de l'énergie), trois programmes d'éclairage et huit fonctions d'éclairage sont disponibles. L’interrupteur situé à l’extrémité de la lampe de poche sert à allumer ou à éteindre la lampe de poche et à sélectionner les Energy
Modes (modes de gestion de l'énergie), ainsi que les programmes et les fonctions d'éclairage divers. En l’occurrence, l’interrupteur peut être utilisé de trois façons différentes. L'interrupteur peut a) être actionné, b)
seulement être touché du bout du doigt (c-à-d que l'interrupteur est seulement légèrement pressé une seule fois, sans que le point de commutation soit atteint, de telle sorte qu’après effleurement, l’interrupteur retrouve la
même position qu’avant) et c) l'interrupteur peut être maintenu pressé un certain temps.
Energy Modes (modes de gestion de l'énergie)
La sélection d'un des deux modes de gestion de l'énergie (Energy Saving Mode ou Constant Current) par l'utilisateur va déterminer comment sera utilisée l'énergie stockée dans l'accumulateur.
1. Energy Saving (mode économique) : grâce à la technologie intégrée Smart Light (SLT), il est possible de contrôler l’intensité lumineuse. La luminosité est adaptée aux conditions réelles présentes lors d’une utilisation
normale de la lampe de poche.
2. Constant Current (mode d'alimentation permanente) : ce mode permet l’utilisation continue de tous les programmes d’éclairage à intensité lumineuse constante. La luminosité est réglée uniquement par le biais de l’unité
de contrôle intégrée.
Dans les deux Energy Modes (modes de gestion de l'énergie), la luminosité dans les fonctions d'éclairage Boost (suractivation) et Power (alimentation à 100 %) reste stable pendant env. 2 minutes, puis diminue au cours
des 5 minutes suivantes pour atteindre env. 60 % de la luminosité (Constant Current) ou 50 % en Energy Saving Mode (mode économique). En mode Constant Current (mode d'alimentation permanente), cette valeur de
60 % est préservée jusqu’à ce que les accumulateurs soient vides. En mode Energy Saving Mode (mode économique), la valeur de 50 % est préservée pendant env. 25 minutes, avant d’être réduite à 15 %. Cette valeur
de 15 % est préservée jusqu’à ce que les accumulateurs soient vides. Pour commuter d'un Energy Mode (mode de gestion de l'énergie) à l'autre, effleurez l'interrupteur à huit reprises, puis procédez à son activation dans
un délai de 5 secondes.
La commutation vers l'Energy Saving Mode (mode économique) est confirmée par la lampe de poche sous la forme d'un éclairage intense après l'allumage, s'affaiblissant au bout de 3 secondes.
La commutation vers le Constant Current Mode (mode d’alimentation permanente) est confirmée par la lampe de poche sous la forme d’un éclairage intense après l'allumage, s'éteignant brusquement au bout de 3
secondes.
Programmes et fonctions d'éclairage
Vous pouvez sélectionner un des trois programmes d'éclairage (1. Professional, 2. Easy, 3. Defence), ainsi que les fonctions d'éclairage. Pour commuter entre les trois programmes d’éclairage, assurez-vous que la X14
est éteinte, puis effleurez l’interrupteur à quatre reprises et allumez la lampe de poche directement. La X14 confirme l’activation correcte en clignotant un nombre de fois correspondant au mode d’éclairage sélectionné (1x,
2x ou 3x).
1. Professional :
Si vous avez sélectionné ce programme d'éclairage, la X14 démarrera par la fonction d'éclairage Power (alimentation à 100 %) après l'allumage, comme avec les autres programmes d'éclairage. Vous avez alors deux
options. Si vous effleurez brièvement l’interrupteur, vous disposez directement de 15 % de luminosité de la fonction Dim (gradation). Si vous prolongez l'effleurement de l’interrupteur, vous obtenez une gradation continue.
Relâchez l'interrupteur pour sélectionner la luminosité souhaitée. En effleurant à nouveau l’interrupteur, vous accédez aux autres fonctions de ce programme d’éclairage : le clignotement (3Hz), S.O.S. et la fonction
Defence Strobe (fonction stroboscopique de défense) (20Hz). Étant donné que l'ordre des fonctions d'éclairage est séquentiel dans tous les programmes d'éclairage, vous pouvez également démarrer de cette position en
fonction Power (alimentation à 100 %) en effleurant à nouveau l'interrupteur. Comme pour tous les programmes d’éclairage, vous pouvez éteindre la X14 par simple activation de l’interrupteur, indépendamment de la
fonction en cours.
2. Easy :
Ce programme d’éclairage a été intégré pour tous les utilisateurs préférant un programme ne présentant pas trop de fonctions. Comme pour le programme d'éclairage Professional, le programme Easy démarre également
par la fonction d'éclairage Power (alimentation à 100 %). Là aussi, vous disposez alors de deux options. Vous pouvez soit exploiter directement 15 % de luminosité de la fonction Dim (gradation) par un bref effleurement,
soit prolonger l’effleurement de l’interrupteur pour obtenir une gradation continue et sélectionner la luminosité souhaitée en relâchant l’interrupteur. Le programme d’éclairage Easy ne proposant aucune autre fonction,
vous pouvez revenir à la fonction Power (alimentation à 100 %) en effleurant de nouveau brièvement l’interrupteur. L’ordre des fonctions d’éclairage est séquentiel. La X14 s’éteint par simple activation de l’interrupteur.
3. Defence :
Ce programme d’éclairage a été intégré pour tous les utilisateurs préférant un programme d'éclairage simple, offrant un accès rapide à la fonction Defence Strobe (fonction stroboscopique de défense). L'unique différence
entre les programmes d'éclairage Defence et Easy est que la fonction d'éclairage Dim (gradation) a été remplacée par la fonction Defence Strobe (fonction stroboscopique de défense) (20Hz). Ici aussi, l’ordre des
programmes d’éclairage est séquentiel et la X14 peut être éteinte par activation de l’interrupteur à partir de n’importe quelle fonction d'éclairage.
Fonction d'éclairage Boost (suractivation)
Lorsque la X14 est éteinte, effleurez juste l'interrupteur ou maintenez-le pressé afin d'utiliser la fonction d'éclairage Boost (suractivation). La fonction Boost (suractivation) ne dépend pas du programme d'éclairage
sélectionné.
Mise au point
La focalisation de la lampe de poche peut s’effectuer via le mode Speed Focus (focalisation rapide). Tenez fermement d'une main la partie médiane striée de la lampe de poche et, avec l’autre main, faites glisser le tube
d’objectif vers l’avant ou vers l’arrière. Il est ainsi possible de régler le faisceau lumineux en continu, selon vos souhaits. Chaque position de focalisation peut être verrouillée à l’aide du Fast Lock (dispositif de blocage), en
faisant pivoter la bague de fixation (avec sa partie éminente), située au niveau de la tête de la lampe de poche, vers la droite. Pour procéder à un nouveau réglage du faisceau, il faut faire pivoter la tête dans le sens
inverse.
Remplacement des piles
Indépendamment de l'Energy Mode (mode de gestion de l’énergie) sélectionné, la lampe de poche signalera l'épuisement imminent des piles en clignotant à plusieurs reprises à 3Hz. Le remplacement des piles n’a aucun
effet sur le mode sélectionné. Pour remplacer les piles, éteignez impérativement la lampe de poche et dévissez le capuchon situé à l’arrière de celle-ci. Le support de piles est relié au capuchon d'extrémité. Retirez cette
unité et enlevez les piles usagées. Remplacez toujours toutes les piles en même temps et éliminez-les conformément aux prescriptions en vigueur. Insérer les nouvelles piles en respectant les marquages (+) et (-) dans le
compartiment à piles. Veillez à ne jamais court-circuiter les contacts dorés. Lors du remplacement des piles, évitez que des objets métalliques ou humides touchent ces contacts. Faites à nouveau glisser le support de
piles dans le boîtier de la lampe et revissez ensuite le capuchon d'extrémité. ATTENTION : Lorsque vous introduisez de nouvelles piles, veuillez absolument respecter les indications de polarité (+) et (-) figurant dans le
compartiment à piles. Autrement, vous risquez éventuellement d’endommager les piles et de les faire exploser !
Piles et accumulateurs
La lampe de poche peut être utilisée avec des piles et des accumulateurs (piles rechargeables) de type normal. N’essayez jamais de recharger des piles normales. Ne mélangez jamais des piles ou des accumulateurs
neufs et usagés. Remplacez toujours toutes les piles/tous les accumulateurs en même temps et n’utilisez que des piles/accumulateurs de haute qualité du même type. Si vous prévoyez de ne pas utiliser la lampe de
poche pendant une période prolongée, retirez les piles afin d’éviter des dommages et un écoulement des piles. Les piles et les accumulateurs déchargés doivent être retirés du produit. Les piles et les accumulateurs
usagés sont des déchets spéciaux et doivent être éliminés conformément à la législation nationale.
Entretien et nettoyage
Ne nettoyez la lampe et ses accessoires qu'avec un chiffon sec, doux et non pelucheux. Si un câble ou une connexion électrique est endommagée, veuillez interrompre immédiatement l'utilisation de
l'article.AccessoiresCertaines versions de ce produit sont livrées avec notre Intelligent Clip (clip pour ceinture) pouvant être fixé à des ceintures d’une largeur allant jusqu’à 60 mm. Après avoir relié la lampe de poche à
l'Intelligent Clip (clip pour ceinture), vous pouvez fixer la lampe à votre ceinture et la faire pivoter selon vos besoins.
Consignes de sécurité
Ne dirigez jamais intentionnellement le faisceau lumineux dans vos yeux ou ceux d’autres personnes. Si un faisceau lumineux atteint vos yeux, fermez-les immédiatement et éloignez votre tête du faisceau lumineux.
N'utilisez pas d’instruments optiques grossissants pour observer le faisceau lumineux. La forte puissance lumineuse de la lampe peut provoquer des phénomènes d'éblouissement. En cas d'utilisation professionnelle ou
dans des endroits publics, et en fonction de l'usage destiné, l'utilisateur doit être informé de l'intégralité des lois et des règlements à respecter.
당사 제품을 선택하여 주셔서 감사합니다.
제품의 사용 방법 숙지를 위해 아래의 사용설명서를 읽어주시 바랍니다.
제품
LED LENSER
8415 Led Lenser X14
Version: 1.0
건전지
AA 건전지 4 / LR6 / Mignon(1.5V DC) (품번:7720)
높은 전류의 건전지를 포함한 다른 모든 타입 AA 건전지와 1.2V AA충전지(.NIMH) 사용될 있습니다
전원(켜짐/꺼짐).
전원을 켜고 끄기 위해 그리고 3가지 모드를 선택하기 위해 손전등 뒤에 있는 버튼을 주십시오. 도로에서 사용하실 때는 국가 법규에 따라 주시기 바랍니다. X14
고급 조명 기술(SLT) 적용되었습니다. 마이크로프로세서의 사용을 통해
LED 조도 조절될 있고 다른 모드와 기능이 사용 있습니다. 단일 스위치의 사용을
통해 사용자 인터페이스는 간단하게, 친숙하게 그리고 항상 사용자가 밝기 조절을 쉽게 있도록 디자인되었습니다. 다양한 종류의 산출을 이용하실 있습니다.
가지의 에너지 관리 모드, 세가지 모드 그리고 여덟 가지 기능이 있습니다. 손전등 전원을 켜고 끄기 위해서 그리고 다른 모드 선택하기 위해서 손전등의 뒤에 있는
스위치를 사용합니다. 스위치의 사용에는 가지 타입이 있습니다. 스위치를 켜는 , 가볍게 누르는 (스위치를 완전히 켜는 것이 아니라 가볍게 누르는 것을 의미합니다.
스위치를 누르고 있는 것을 그만두면 전과 동일한 상태로 남게 됩니다.) 누르고 있는 .
에너지 관리 모드
건전지/충전지의 에너지 사용 방법을 고려하 가지 에너지 관리 모드 하나를 선택할 있습니다.
1. 에너지 절약 모드: 모드는 적용된 조명 기술(SLT) 의해 산출을 조정할 있습니다. 산출은 일반 전등 용도의 실제 생활 환경에 맞게 적용시킬 있을
것입니다.
2. 지속적인 전류 모드: 모드는 지속적인 산출과 함께 모든 프로그램들의 지속적인 사용이 가능하며 치된 조절 기기에 의해 모두 조정됩니다.
에너지 관리 모드는
가지 모두 최대 기능과 파워 모드(100%) 밝기는 대략 2 동안 남아 있다가 5 안에 지속적인 전류 모드에서는 최대 밝기의 60% 떨어지고
에너지 절약 모드에서는 50% 떨어집니다. 지속적인 전류 모드에서는 건전지가 전부 소모될 때까지 60% 지속됩니다. 에너지 절약 모드에서는 25 최대 밝기
50% 지속되다가 15% 떨어집니다. 15% 밝기는 건전지가 전부 소모될 때까지 지속됩니. 가지의 에너지 관리 모드로 변경하기 위해서 연속적으로 스위치를 8
가볍 누르고 5 안에 스위치를 켭니다. 에너지 절약 모드로 변경되면 손전등은 빛이 켜지고 3 꺼질 때까지 밝기가 서서히 어지는 것으로 표시됩니다.
지속적인 전류 모드로 변경되면 손전등은 빛이 켜지고 3 갑자기 지는 것으로 표시됩니다.
빛 모드와 기능
가지 모드(1. 전문 2. 간단 3. 방어) 기능 하나를 선택할 있습니다. 손전등 전원이 꺼져 있는 상태에서 연속으로 스위치를 4 가볍게 누르고 전원을
킵니다. 손전등을 성공적으로 활성화한 후에는 활성화된 모드의 점멸 수로 선택한 모드를 확인 있습니다.
1. 전문
모드에서는 다른 가지 모드와 동일하게 스위치를 켰을 파워 기능(100%)으로 시작합니다. 그때 가지 옵션이 있습니다. 스위치를
살짝 누르면 감광 기능에서 15%
밝기가 적용됩니다. 다른 하나는 약해지는 막기 위해 살짝 누른 상태를 유지하고 스위치에서 서서히 손을 요구되는 밝기를 선택하는 것입니다. 매번 누를
때마다 모드의 다른 기능이 제공됩니다. 점멸 기능(3Hz)에서 시작하여 다음은 S.O.S 기능 그리고 마지막이 스트로브 기능(20Hz) 입니다. 모든 모드의 일련 과정은
순환되므로 다음 번에 스위치를 살짝 누르면 다시 파워 기능(100%) 됩니다. 모든 다른 모드에서 손전등의 전원을 끄려면 순간 어떤 기능을 사용하는가와 관계없이
단지 위치 누르면 됩니다.
2. 간단
많은 기능 없이 매우 간단한 프로그램을 선호하는 모든 사용자들을 위해 모드를 함하였습니다. 전문 모드와 간단 모드는 파워 기능(100%)에서 시작하고 또한
가지 옵션이 있습니다. 스위치를 살짝 누르면 감광 기능에서 15% 기가 적용됩니다. 다른 하나는 약해지는 것을 막기 위해 살짝 누른 상태를 유지하고 스위치에서
서서히 손을 요구되는 밝기를 선택하는 것입니다. 간단 모드에는 기능이 없으므로 스위치를 다시 살짝 누르면 파워 기능(100%)으로 돌아갑니다. 프로그램의
일련 과정은 순환됩니다. 손전등을 끄기 위해 스위치를 누르십시오.
3. 방어
방어 스트로브 기능을
빠르게 사용할 있는 매우 간단한 프로그램을 선호하 모든 사람들을 위해 모드를 포함하였습니다. 방어 모드와 간단 모드의 다른
점은 감광 기능 대신 방어 스트로브 기능(20Hz) 가진다는 것뿐입니다. 스위치를 살짝 누를 때마다 일련 과정은 순환됩니다. 스위치 누르면 손전등이 꺼집니다.
최대 기능
손전등을 끄고 스위치를 살짝 누른 상태에서 지하면 최대 기능을 사용할 있습니다. 최대 기능은 활성화된 모드와 별개입니다.
한 손으로 가능한 빠른 포커스
손전등은 빛을 집중시킬 있습니다. 본체 잡고 렌즈가 있는 헤드부분을 엄지손가락으로 앞으로 밀거나 뒤로 겨서 필요에 따른 각도를 조절할
있습니다.포커스의 위치는 손전등의 헤드부분의 키를 오른쪽으로 돌리는 것에 의해 빠른 잠금 장치를 사용하여 잠글 있습니다. 다시 각도 조절하기 위해 손전등의
헤드부분의 키를 원래 위치로 돌리면 됩니다. 그러면 빠른 포커스 기능을 다시 사용할 있습니다.
건전지 혹은 충전지 교체
어떤 모드를 선택하는가에 관계 없이 손전등은3Hz 점멸로 건전지가 거의 소모되었음을 나타낼 것입니다. 건전지 교체의 경우, 전에 어떤 모드였는가에 영향 받지
않습니다. 전건지를 교체하기 위해 먼저 손전등의 전원을 끄시고 전등 끝부분의 뚜껑을
돌려서 주십시오. 사용한 건전지들은 분리하여 기하 주십시오. 새로운
건전지를 건전지 소켓에 표시되어 있는 양극 표시(+/-) 따라 넣습니다. 건전지를 교체하고 손전등 뒷부분 뚜껑을 돌려서 닫습니다. 중요로운 건전지를 넣을 건전지
소켓에 표시되어 있는 양극 표시(+/-) 릅니다. 만약 잘못 삽입되면, 폭발을 야기시키거나 건전지 손상이 발생할 있는 원인이 있습니다. 건전지 손상이나 폭파의
원인이 있으므로 전도력 있는 소재를 전지 소켓에 있는 금색 부품에 닿지 않도록 하여 주십시오.
건전지
손전등은 건전지와 충전지를 사용할 있습니다. 재충전 건전지 혹은 로운 건전지와 사용한 건전지 혹은 충전지를 함께 사용해서는 절대 안됩니다. 모든
건전지/충전지는 동시에 교체하여야 하며 높은 품질에 같은 입의 건전지/충전지만을 사용해야 합니다. 오랜 기간 동안 손전등을 사용하지 않을 경우, 전등의 손상이나
건전지 누수로 손상을 방지하기 위해서 건전지/충전지를 놓으시길 바랍니다. 방전된 건전지/충전지도 제거되어야만 합니다. 사용한 건전지와 충전지
유해폐기물이므로 반드시 정부 규정에 따라 처분되어야만 합니다.
유지 및 청소
손전등과 모든 액세서리는 물기 솜털이 없는 부드러운 천으로 닦아주시기 바랍니다. 케이블이나 전자 부품이 손상을 입은 경우, 사용을 중지하고 AS센터로 연락 주시기
바랍니다.
액세서리
제품의 가지 버전은 60mm 폭의 벨트에 적합한 인텔리전트 클립 포함되어 있습니다. 구매한 손전등에 인텔리전 클립이 있다면 벨트에 고정시켜 필요에 X14
회전시킬 있습니다.
경고
사람의 눈에 직접적으로 빛을 비추지 마십시오. 만약 빛이 귀하의 눈에 직접적으 비춰진 경우, 즉시 곳을 바라봐 주십시오. 빛을 집중시킬 있는 집광기구를 손전등과
함께 사용하지 마십시오. 업무적 용도의 경우, 손전등의 사용자는 국가의 안전기준에 따라 올바르게 사용하여 주십시.
説明書を日本語でタウンロード (PDF, 2.84 MB)
(環境を考慮し、本当に必要な場合にのみこのマニュアルを印刷します)

Loading…

評価

Led Lenser X14 懐中電灯について、製品の評価を入力し、お客様のお考えをお教えてください。この製品とのお客様の経験を共有したいですか、または質問したいですか。ページ下部にコメントを入力してください。
Led Lenser X14 懐中電灯 に満足していますか?
はい いいえ
この商品を最初に評価する
0 投票

この商品に関する会話に参加する

ここでは、Led Lenser X14 懐中電灯 についての意見を共有できます。 疑問がある場合は、まず説明書をよく読んでください。 マニュアルのご請求は、お問い合わせフォームより承ります。

José 02-03-2022
どうすれば血まみれになりますか

返答 | 役に立った (1) (Googleによる翻訳)
José 02-03-2022
LED Lenser x14バッテリーの取り外し方法

返答 | 役に立った (0) (Googleによる翻訳)

このマニュアルの詳細

Led Lenser X14 懐中電灯 に紙のマニュアルがあると便利だと理解しています。 マニュアルは当社 Web サイトからいつでもダウンロードして、ご自身で印刷していただけます。 オリジナルのマニュアルが必要な場合は、Led Lenser にお問い合わせいただくことをお勧めします。 オリジナルのマニュアルを提供してくれるかもしれません。 Led Lenser X14 懐中電灯 の別の言語のマニュアルをお探しですか? 当社のホームページでご希望の言語を選択し、モデル番号を検索して入手可能かどうかを確認してください。

仕様

メーカー Led Lenser
モデル X14
カテゴリー 懐中電灯
ファイルの種類 PDF
ファイルサイズ 2.84 MB

Led Lenser 懐中電灯 のすべてのマニュアル
懐中電灯 のその他のマニュアル

Led Lenser X14 懐中電灯 に関するよくある質問

当社のサポートチームは有用な製品情報とよくある質問への回答を検索します。よくある質問に誤りがある場合は、お問い合わせフォームを介してお知らせください。

デバイスのバッテリーが酸化されていますが、それでも安全に使用できますか? 確認済み

Ja、デバイスはまだ安全に使用できます。まず、酸化電池を取り外します。これを行うために素手で使用しないでください。次に、酢またはレモンジュースに浸した綿棒でバッテリーコンパートメントを清掃します。乾かして新しい電池を入れてください。

役に立った (102) 続きを読む

Led Lenser懐中電灯で充電式電池を使用できますか? 確認済み

いいえ、すべてのLedLenser懐中電灯は使い捨て電池で使用するように設計されています。

役に立った (96) 続きを読む

ルーメンとは何ですか? 確認済み

ルーメンは、光源から放出される可視光の総量の測定単位です。

役に立った (69) 続きを読む
説明書 Led Lenser X14 懐中電灯