説明書 イケア TUPPLUR ローラーブラインド

イケア TUPPLUR ローラーブラインド のマニュアルが必要ですか? 以下では、日本語の PDF マニュアルを無料で表示およびダウンロードできます。 現在、この製品には 6 件のよくある質問、48 件のコメントがあり、220 件の投票があり、製品の平均評価は 10/100 です。 これがご希望のマニュアルではない場合は、お問い合わせください。

ご利用の製品に欠陥があり、マニュアルでは解決出来ない問題ですか。無料の修理サービスを行うRepair Café (Repair Café) に移動します。

説明書

Loading…

TUPPLUR
ENGLISH
Pull down the roller blind then
release it. It will rise and stop
at a certain height on the roller.
If you are happy with the stop
height, you do not need to make
any further adjustments.
Adjusting the stop height
If you would like the blind to stop
at a higher position on the roller
for a higher drop, follow the steps
below.
(See illustration 1)
Remove the blind.
If the blind is installed outside the
window frame, remove the blind
from the bracket by removing the
end cap and pushing back the
spring pin to release the blind.
(See illustration 2)
If the blind is installed inside the
window frame, remove the blind
from the bracket by using a small
screwdriver to push back the
spring pin to release the blind.
(See illustration 3)
Wind the blind on the roller to
the height you would like it to
stop at.
(See illustration 4)
Put the blind back in the
brackets.
(See illustration 5)
The next time you lower and raise
your blind it will stop at this new
stop height.
Lower the blind
by pulling it down gently and
releasing it in the desired
position. The blind stops where
you release it.
Raise the blind
by pulling it down a few
centimetres from its stop position
and releasing it. The blind rises
and stops at a factory-set height
on the roller.
WARNING!
If you pull the roller blind down
too far it will lock in place and
you will not be able to raise
it. This is because the roller
blind has a mechanism that
automatically locks it at the
maximum length to protect it
from accidental damage.
To deactivate the lock and release
the blind, rewind the blind a few
centimetres on the roller and
release.
(See illustration 6)
The blind will immediately rise to
its normal stop height again.
(See illustration 7)
DEUTSCH
Das Rollo herunterziehen und
loslassen. Es rollt sich bis zu einer
bestimmten Position auf der Rolle
auf und stoppt dann. Wenn diese
Höhe in Ordnung ist, entfällt
weiteres Justieren.
Die Stop-Höhe einstellen
Soll das Rollo in einer höheren
Position als der vorgegebenen
stoppen, bitte dieser Anleitung
folgen.
(Siehe Abb. 1)
Rollo abnehmen.
Bei Montage außerhalb des
Fensterrahmens: Nimm das Rollo
von der Befestigung, indem du
die Endkappen abnimmst und die
Sprungfeder zurückdrückst um
das Rollo zu lösen.
(Siehe Abb. 2)
Bei Montage innerhalb des
Fensterrahmens: Nimm das Rollo
von der Befestigung, indem du
die Feder mit einem kleinen
Schraubendreher zurückdrückst
um das Rollo zu lösen.
(Siehe Abb. 3)
Rolle das Rollo bis zur
gewünschten Höhe auf oder ab.
(Siehe Abb. 4)
Setze das Rollo wieder in die
Befestigung ein.
(Siehe Abb. 5)
Bei der nächsten Betätigung hält
das Rollo in der neu eingestellten
Position an.
Rollo herunterlassen
durch einfaches Herunterziehen
und in der gewünschten Position
loslassen. Das Rollo bleibt dort,
wo man es loslässt.
Rollo hochziehen
Das Rollo ein paar Zentimeter
nach unten ziehen und loslassen.
Es rollt sich hoch und stoppt in
der vorgegebenen Lage.
WARNUNG!
Wenn das Rollo zu weit nach
unten gezogen wird, blockiert es.
Ein automatischer Mechanismus
sichert es bei der maximalen
Länge, um versehentliche
Beschädigung zu vermeiden.
Zur Lösung der Blockade das
Rollo ein paar Zentimeter
aufrollen und dann loslassen.
(Siehe Abb. 6)
Das Rollo wird in seine normale
Stopphöhe zurückrollen.
(Siehe Abb. 7)
FRANÇAIS
Tirer le store vers le bas puis
le relâcher. Il remonte puis se
bloque à une certaine hauteur.
Si cette hauteur vous convient, il
n'est pas nécessaire de procéder
à un quelconque réglage.
Régler la hauteur de repli
Si vous souhaitez régler plus haut
la hauteur du store quand il sera
baissé, suivez les instructions
ci-dessous.
(Voir illustration 1).
Déposer le store.
Si le store est xé à l'extérieur de
l'ouverture de la fenêtre, retirez
le store du support en enlevant
le cache latéral et en repoussant
l'embout sur ressort pour dégager
le store.
(Voir illustration 2)
Si le store est xé à l'intérieur de
l'ouverture de la fenêtre, retirez
le store du support en utilisant
un petit tournevis pour repousser
l'embout sur ressort et dégager
le store.
(Voir illustration 3)
Enroulez manuellement le store
sur le tube enrouleur jusqu'à la
hauteur voulue.
(Voir illustration 4)
Replacer le store sur les supports.
(Voir illustration 5)
Quand vous baisserez puis
relèverez de nouveau le store, il
s'arrêtera à la hauteur à laquelle
vous l'avez réglée.
Baisser le store
en le tirant doucement vers le bas
et en le relâchant à la hauteur
désirée. Le store se bloque au
moment où vous le relâchez.
Remonter le store
en tirant dessus quelques
centimètres au-dessous de sa
position et le relâchant. Le store
remonte en s'enroulant jusqu'à la
hauteur réglée en usine.
ATTENTION
Si vous tirez le store trop bas, il
restera bloqué en position basse
et vous ne pourrez le relever. Ceci
s'explique par le fait que le store
est équipé d'un mécanisme qui le
bloque automatiquement quand
il est tiré à son maximum pour
éviter tout incident.
Pour débloquer le mécanisme
et remonter le store, enroulez
manuellement le store sur le
tube enrouleur sur quelques
centimètres puis lâchez.
(Voir illustration 6)
Le store remonte
automatiquement jusqu'à sa
hauteur de repli normale.
(Voir illustration 7)
NEDERLANDS
Trek het rolgordijn omlaag en laat
het los. Het rolgordijn zal oprollen
en op een bepaalde positie op
de rol blijven staan. Ben je
tevreden met die positie (de
hoogte) dan hoef je geen verdere
aanpassingen te doen.
De stophoogte aanpassen
Als je wilt dat het rolgordijn op
een hogere positie op de rol blijft
staan, doe dan als volgt.
(Zie illustratie 1)
Verwijder het rolgordijn.
Als het rolgordijn aan de
buitenkant van het kozijn is
gemonteerd: verwijder de
eindkap, druk de veer terug en til
het rolgordijn van het beslag.
(Zie illustratie 2)
Als het rolgordijn aan de
binnenkant van het kozijn is
gemonteerd: druk de veer terug
met een kleine schroevendraaier
en til het rolgordijn van het
beslag.
(Zie illustratie 3)
Rol het rolgordijn op tot de
hoogte waarop jij wilt dat het
blijft staan.
(Zie illustratie 4)
Plaats het rolgordijn terug in het
beslag.
(Zie illustratie 5)
De volgende keer dat je het
rolgordijn oprolt, zal het op deze
nieuwe hoogte blijven staan.
Doe het rolgordijn omlaag
door het voorzichtig naar
beneden te trekken en het op
de gewenste positie los te laten.
Het rolgordijn stopt waar je het
loslaat.
Doe het rolgordijn omhoog
door het een paar centimeter
omlaag te trekken en het
vervolgens los te laten. Het
rolgordijn gaat omhoog en blijft
op de door de fabriek ingestelde
hoogte staan.
WAARSCHUWING!
Als je het rolgordijn te ver omlaag
trekt, zal het vergrendelen. Dat
komt doordat het rolgordijn een
automatisch mechanisme heeft
dat het rolgordijn vergrendelt als
het maximaal wordt uitgetrokken,
zodat je het niet kan stuktrekken.
Je kan de vergrendeling
verbreken door het rolgordijn nog
een paar centimeter af te rollen
en het los te laten.
(Zie illustratie 6)
Het rolgordijn rolt dan weer op
tot de normale stopstand.
(Zie illustratie 7)
DANSK
Træk rullegardinet ned, og slip
det. Rullegardinet ruller op og
standser i en bestemt højde på
rullen. Hvis du er tilfreds med
stophøjden, behøver du ikke
tilpasse den.
Sådan indstiller du stophøjden
Hvis du vil ha’ rullegardinet til
at stoppe i en højere position
på rullen, så det er rullet
længere op, skal du følge trinene
herunder.
(Se illustration 1)
Afmonter rullegardinet.
Hvis rullegardinet er monteret
på ydersiden af vinduesrammen,
skal du tage gardinet ud
af beslaget ved at fjerne
endestoppet og skubbe
fjederstiften tilbage for at løsne
rullegardinet.
(Se illustration 2)
Hvis rullegardinet er monteret på
indersiden af vinduesrammen,
skal du tage gardinet ud
af beslaget ved at skubbe
fjederstiften tilbage med en
lille skruetrækker for at løsne
rullegardinet.
(Se illustration 3)
Rul gardinet op på rullen til den
højde, du vil ha’ det til at stoppe
i.
(Se illustration 4)
Sæt gardinet tilbage i beslagene.
(Se illustration 5)
Næste gang, du trækker gardinet
op og ned, stopper det i den nye
højde.
Træk gardinet ned
ved at trække det forsigtigt
ned og slippe det i den ønskede
position. Gardinet stopper der,
hvor du slipper det.
Rul gardinet op
ved at trække det et par
centimeter ned fra stoppositionen
og derefter slippe det. Gardinet
ruller op og standser i den
fabriksindstillede højde på rullen.
ADVARSEL!
Hvis du trækker rullegardinet
for langt ned, låser det, så du
ikke kan trække det op igen.
Rullegardinet har en funktion,
der automatisk låser det, når det
er trukket helt ned, så det ikke
bliver ødelagt ved en fejl.
For at deaktivere låsen og rulle
gardinet op igen, skal du dreje
rullegardinet et par centimeter op
på rullen og slippe.
(Se illustration 6)
Rullegardinet ruller automatisk op
til den sædvanlige stophøjde.
(Se illustration 7)
ÍSLENSKA
Dragðu gardínuna niður og
slepptu henni svo. Þá rúllast hún
upp og stöðvast í vissri hæð. Ef
þér nnst sú hæð passleg þarftu
ekki að stilla gardínuna frekar.
Stilltu lengd gardínunnar
Fylgdu leiðbeiningunum hér að
neðan ef þú vilt að gardínan
stöðvist í hærri stöðu þannig að
lað sé hærra.
(Sjá mynd 1)
Taktu gardínuna niður.
Ef gardínan er sett upp utan
gluggakarmsins þarf að taka hana
úr festingunni með því að taka
tappann af endanum og ýta svo á
gorminn til gardínan losni.
(Sjá mynd 2)
Ef gardínan er sett upp innan á
gluggakarminum þarf að taka
hana úr festingunni með því að
nota lítið skrúfjárn til að ýta á
gorminn til að losa gardínuna.
(Sjá mynd 3)
Rúllaðu gardínunni upp á
stöngina í þá hæð sem þú vilt að
hún stöðvist.
(Sjá mynd 4)
Settu gardínuna aftur í
festinguna.
(Sjá mynd 5)
Næst þegar þú rúllar gardínunni
upp stöðvast hún í þessari nýju
hæð.
Dragðu gardínuna fyrir
með því að toga létt í hana og
sleppa á þeim stað sem þú vilt
hafa hana. Gardínan stoppar
þegar þú sleppir henni.
Dragðu gardínuna frá
með því að draga hana nokkra
sentímetra niður á við og sleppa
henni svo. Gardínan rúllast upp
og stoppar sjálfkrafa.
VARÚÐ!
Ef þú dregur gardínuna of langt
niður, læsist hún og þá er ekki
hægt að draga hana upp. Það
er vegna þess að á gardínunni
er búnaður sem læsir henni
sjálfkrafa í mestu lengd til að
vernda hana gegn skemmdum.
Til að aæsa henni og losa
gardínuna þarf að rúlla gardínunni
til baka um nokkra sentímetra og
sleppa.
(Sjá mynd 6)
Gardínan fer þá strax í efstu
stöðu aftur.
(Sjá mynd 7)
NORSK
Trekk rullegardinen ned og
slipp den. Den ruller seg opp og
stopper i en bestemt høyde på
rullen. Dersom du er fornøyd med
stopphøyden, så trenger du ikke
gjøre noen justeringer.
Justere stopphøyde
Dersom du ønsker at
rullegardinen skal stoppe i en
høyere posisjon på rullen, kan du
gjøre slik
(se illustrasjon 1).
Ta ned rullegardinen.
Dersom du har montert
rullegardinen utenfor
vinduskarmen: Ta av
endestopperne, trykk tilbake
fjæren og løft rullegardinen fra
beslagene
(se illustrasjon 2).
Dersom du har montert
rullegardinen innenfor
vinduskarmen: Trykk tilbake
fjæren med en liten skrutrekker
og løft rullegardinen fra
beslagene
(se illustrasjon 3).
Rull rullegardinen til den høyden
du vil at den skal stanse i
(se illustrasjon 4).
Sett tilbake rullegardinen i
beslagene
(se illustrasjon 5).
Neste gang du ruller opp
rullegardinen kommer den til å
stanse i denne nye posisjonen.
Trekk ned rullegardinen
ved å trekke lett i den og
slippe den i ønsket posisjon.
Rullegardinen stopper der du
slipper den.
Trekk opp rullegardinen
ved å trekke den ned et par cm
og slippe den. Rullegardinen
rulles opp og stopper i en
fabrikkinnstilt høyde.
ADVARSEL
Dersom du trekker rullegardinen
for langt ned, vil den låses og
bli umulig å rulle opp. Dette er
fordi den har en mekanisme som
låser den i maksimumslengde for
å beskytte den mot skader ved
uhell.
For å deaktivere låsen og
rulle opp rullegardinen, rull
rullegardinen opp et par cm på
rullemekanismen og slipp.
(Se illustrasjon 6)
Rullegardinen vil øyeblikkelig
rulles opp til vanlig stopphøyde.
(Se illustrasjon 7)
SUOMI
Vedä verhoa alas ja vapauta se
sen jälkeen. Verho nousee ylös
itsestään ja pysähtyy ennalta
määritettyyn kohtaan. Jos verho
pysähtyy mielestäsi sopivalle
korkeudelle, säätötoimia ei
tarvita.
Pysähtymiskohdan
muuttaminen
Halutessasi voit säätää verhoa
niin, että se nousee nostettaessa
korkeammalle kuin valmistaja on
määritellyt.
(katso kuva 1).
Verhon irrottaminen
Jos verho on asennettu ikkunan
karmien ulkopuolelle, irrota
verho pidikkeistään irrottamalla
päätysuojus ja työntämällä jousta
sisään vapauttaaksesi verhon
(katso kuva 2).
Jos verho on asennettu ikkunan
karmien sisäpuolelle, irrota verho
pidikkeistään työntämällä jousta
sisään pienen ruuvimeisselin
avulla vapauttaaksesi verhon
(katso kuva 3).
Kääri verho sille korkeudelle, jolle
haluat sen pysähtyvän
(katso kuva 4).
Laita verho takaisin pidikkeisiinsä
(katso kuva 5).
Seuraavan kerran, kun nostat
verhon ylös, verho pysähtyy
määrittelemällesi korkeudelle.
Verhon laskeminen
tapahtuu vetämällä verhoa
kevyesti alas ja vapauttamalla se
halutussa kohdassa, jolloin se jää
paikoilleen.
Verhon nostaminen
tapahtuu vetämällä ensin verhoa
muutama sentti alaspäin ja
vapauttamalla verho sen jälkeen.
Verho pysähtyy valmistajan
määrittelemään kohtaan.
VAROITUS!
Jos verho vedetään liian alas,
se lukittuu automaattisesti
paikoilleen, eikä sitä saa
nostettua ylös normaaliin tapaan.
Tämä suojaa verhon mekanismia
vaurioitumiselta.
Lukituksen poistamiseksi rullaa
verhoa käsin ylös muutaman
sentin verran ja vapauta.
(katso kuva 6)
Tämän jälkeen verho
kelautuu sille määritellylle
pysähtymiskorkeudelle.
(katso kuva 7)
SVENSKA
Dra ner rullgardinen och släpp
den. Den kommer att rulla upp
och stanna på en viss position på
rullen. Om du är nöjd med den
positionen (höjden) behöver du
inte göra några vidare justeringar.
Justera stopphöjden
Om du vill att rullgardinen ska
stanna på en högre position på
rullen, kan du göra så här.
(Se illustration 1)
Ta bort rullgardinen.
Om du har monterat rullgardinen
utanför fönsterkarmen: Ta
bort ändstoppet, tryck tillbaka
fjädern och lyft rullgardinen från
beslaget.
(Se illustration 2)
Om du har monterat rullgardinen
innanför fönsterkarmen: Tryck
tillbaka fjädern med en liten
skruvmejsel och lyft rullgardinen
från beslaget.
(Se illustration 3)
Rulla rullgardinen till den höjd
som du vill att den ska stanna på.
(Se illustration 4)
Sätt tillbaka rullgardinen i
beslagen.
(Se illustration 5)
Nästa gång du rullar upp
rullgardinen kommer den att
stanna på den här nya höjden.
Rulla ner rullgardinen
genom att dra den sakta neråt
och släppa den när den kommit
till önskad position. Rullgardinen
stannar där du släpper den.
Rulla upp rullgardinen
genom att dra den några
centimeter neråt och släppa
den. Rullgardinen rullar upp och
stannar på den fabriksinställda
höjden.
VARNING!
Om du drar ner rullgardinen för
långt kommer den att låsa sig.
Anledningen är att rullgardinen
har en automatisk mekanism
som låser rullgardinen när den
blir utdragen maximalt. Detta för
att du inte ska kunna dra sönder
den.
Du får låsningen att släppa
genom att rulla gardinen några
centimeter på rullen och släppa.
(Se illustration 6)
Rullgardinen kommer då att rulla
upp till sitt normala stoppläge
igen.
(Se illustration 7)
ČESKY
Roletu pusťte. Vytáhne se do
určité výšky na válci. Pokud jste
s pozicí, kde se roleta zastavila,
spokojeni, nemusíte dělat žádné
další úpravy.
Nastavení výšky rolety
Pokud byste chtěli roletu
zastavovat na vyšší pozici na válci
pro větší pokles, postupujte dle
následujících kroků.
(Viz obrázek 1.)
Odstraňte roletu.
Pokud je roleta umístěna mimo
rám okna, odstraňte roletu z
konzol tak, že zatlačíte závlačku a
uvolníte roletu.
(Viz obrázek 2.)
Pokud je roleta instalována
do rámu okna, odstraňte
roletu z konzol pomocí malého
šroubováku, kterým zatlačíte
závlačku. Tím se roleta uvolní.
(Viz obrázek 3.)
Naviňte roletu na válci do výšky,
ve které chcete, aby se zastavila.
(Viz obrázek 4.)
Vložte roletu zpět do konzol.
(Viz obrázek 5.)
Až budete příště vytahovat nebo
stahovat roletu, zastaví se na této
nově nastavené pozici.
Spuštění rolety
jemným tahem dolů a uvolněním
do požadované polohy. Roleta
se zastaví v poloze, ve které ji
uvolníte.
Zvednutí rolety
stažením dolů o několik
centimetrů z polohy, kde byla
zastavena a její uvolnění. Roleta
stoupá a zastaví se ve výšce
předem nastavené ve výrobě.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud roletu stáhnete příliš dolů,
zamkne se na místě a nebudete ji
moci zvednout. To je způsobeno
mechanismem rolety, který se
automaticky zamkne, jakmile
roleta dosáhne maximální délky.
Tím je roleta chrárena proti
náhodnému poškození.
Chcete-li deaktivovat zámek
a uvolnit roletu, navyňte pár
centimetrů rolety na válec a
uvolněte.
(viz obrázek 6)
Roleta se znovu okamžitě
zvedne do své běžné výšky pro
zastavení.
(viz obrázek 7)
ESPAÑOL
Baja el estor y suéltalo. Subirá y
se detendrá a una determinada
altura y si te gusta, no necesitas
hacer ningún ajuste más.
Ajustar la altura de bloqueo
Si quieres que el estor se bloquee
más arriba en el rodillo, sigue los
pasos siguientes.
(Ver la gura 1).
Desmonta el estor.
Si el estor está montado fuera
del marco de la ventana, extrae
el estor del soporte quitando el
remate nal y presiona el resorte
para liberarlo.
(Ver la gura 2).
Si el estor está montado dentro
del marco de la ventana, extrae
el estor del soporte con ayuda de
un destornillador pequeño para
presionar el resorte y liberarlo.
(Ver la gura 3).
Enrolla el estor a la altura que
quieras bloquearlo.
(Ver la gura 4).
Coloca de nuevo el estor en el
soporte.
(Ver la gura 5).
Cuando bajes o subas el estor de
nuevo, se bloqueará a la nueva
altura elegida.
Bajar el estor
tirando suavemente hacia abajo
hasta la posición deseada. El
estor se bloquea cuando lo
sueltas.
Para subir elestor
primero debes bajarlo unos
centímetros de la posición donde
esté bloqueado y soltar. El estor
se enrollará hasta la altura
regulada en la fábrica.
¡ATENCIÓN!
Si bajas el estor demasiado
rápido se bloqueará y no podrás
subirlo. Esto se debe a que el
estor tiene un mecanismo que lo
bloquea automáticamente en el
largo máximo para protegerlo de
daños eventuales.
Para desactivar el bloqueo y
liberarlo, enrolla el estor unos
centímetros en el rodillo y
suéltalo.
(Ver gura 6)
El estor se alzará inmediatamente
y se bloqueará a la altura normal.
(Ver gura 7)
ITALIANO
Abbassa la tenda a rullo e
rilasciala. Questa si alzerà e
si fermerà a una certa altezza
sul rullo. Se sei soddisfatto
dell'altezza, non hai bisogno di
procedere a ulteriori regolazioni.
Regolazione dell'altezza di
bloccaggio
Se vuoi che la tenda si blocchi più
in alto sul rullo, segui i passaggi
descritti sotto
(vedi gura 1).
Togli la tenda.
Se la tenda è stata installata
all'esterno del telaio della
nestra, togli la tenda dalla
staffa rimuovendo il cappuccio
e spingendo indietro il perno a
molla per rilasciare la tenda
(vedi gura 2).
Se la tenda è stata installata
all'interno del telaio della nestra,
togli la tenda dalla staffa usando
un cacciavite piccolo per spingere
indietro il perno a molla per
rilasciare la tenda
(vedi gura 3).
Avvolgi la tenda sul rullo no
all'altezza in cui vuoi che si
blocchi
(vedi gura 4).
Riposiziona la tenda sulla staffa
(vedi gura 5).
Quando abbasserai e alzerai la
tenda, questa si bloccherà alla
nuova altezza impostata.
Per abbassare la tenda
tirala delicatamente verso il basso
no alla posizione desiderata. La
tenda si blocca quando la rilasci.
Per alzare la tenda
devi prima abbassarla di qualche
centimetro dalla posizione in cui
è stata bloccata e rilasciarla. La
tenda si alza e si blocca all'altezza
impostata sul rullo in fase di
produzione.
AVVERTENZA
Se abbassi la tenda a rullo troppo
velocemente, questa si blocca
e non sarà più possibile alzarla.
Questo avviene perché la tenda a
rullo è dotata di un meccanismo
che la blocca automaticamente
alla lunghezza massima per
proteggerla da eventuali danni.
Per disattivare il blocco e
rilasciare la tenda, riavvolgila per
qualche centimetro sul rullo e
rilasciala.
(Vedi gura 6)
La tenda si alzerà
immediatamente e si bloccherà
alla normale altezza impostata.
(Vedi gura 7)
MAGYAR
Húzd le a rolót, majd engedd el.
A roló felemelkedik, és megáll
egy bizonyos magasságban.
Amennyiben megfelel Neked
ez a magasság, nincs további
tennivalód.
A rögzített pozíció beállítása
Ha azt szeretnéd, hogy a roló
magasabb helyzetben álljon meg,
kövesd az alábbi lépéseket
(lásd 1. ábra).
Vedd le a rolót.
Ha a roló az ablakkeret külső
felére van szerelve, a zárókupak
levételével vedd le a rolót a
vázról, és a roló kiengedéséhez
nyomd vissza a rugós rögzítőt
(lásd 2. ábra).
Ha a roló az ablakkeret belső
felére van szerelve, a roló
kiengedéséhez kis csavarhúzóval
nyomd vissza a rugós rögzítőt, és
vedd le a rolót a vázról
(lásd 3. ábra).
Csavard fel a rúdra a rolót olyan
magasságba, ahol szeretnéd,
hogy mindig megálljon.
(lásd 4. ábra).
Tedd vissza a rolót a vázba
(lásd 5. ábra).
A roló következő le- és
felhúzásánál ebben a
magasságban áll majd meg a
roló.
A roló leeresztése
A roló leeresztése annak nom
meghúzásával, majd a kívánt
helyzetbe való eresztésével
történik. Ott áll meg, ahol
elengeded.
A roló felhúzása
A roló felhúzásához húzd azt
néhány centiméterrel az álló
helyzet alá, majd engedd el. A
roló ekkor felemelkedik, és a
gyárilag beállított magasságba
húzódik.
FIGYELEM!
Ha túl alacsonyra húzod a rolót,
az beragad, és nem tudod majd
felhúzni. Ennek oka a balesetet
megelőzni hivatott mechanizmus,
amely maximum hosszúságnál
automatikusan lezárja a rolót.
Ennek feloldásához és a
roló kiengedéséhez néhány
centiméterrel csavard vissza a
rolót a rúdra, majd engedd ki.
(lásd 6. ábra)
A roló ekkor automatikusan
a szokásos alapmagasságba
emelkedik majd.
(lásd 7. ábra)
POLSKI
Pociągnij roletę do dołu, a
potem puść. Roleta uniesie się i
zatrzyma na wałku na określonej
wysokości. Jeśli taka wysokość
Ci odpowiada, nie musisz
dokonywać żadnych dalszych
regulacji.
Regulacja wysokości
blokowania
Jeżeli chcesz, aby roleta
zatrzymywała się na wałku w
wyższej pozycji, aby uzyskać
wyższy spadek, wykonaj opisane
poniżej czynności.
(Patrz ilustracja nr 1)
Zdejmij roletę.
Jeżeli roleta jest zamontowana
na zewnątrz framugi okiennej,
wyjmij roletę z uchwytu
zdejmując zaślepkę i odciągnij
trzpień sprężynowy, aby zwolnić
roletę.
(Patrz ilustracja nr 2)
Jeżeli roleta jest zamontowana
wewnątrz framugi okiennej,
wyjmij roletę z uchwytu
używając małego śrubokrętu
do odciągnięcia trzpienia
sprężynowego, aby zwolnić
roletę.
(Patrz ilustracja nr 3)
Nawiń roletę na wałek do
wysokości, na której chcesz, aby
roleta się zatrzymywała.
(Patrz ilustracja nr 4)
Załóż roletę ponownie na
uchwyty.
(Patrz ilustracja nr 5)
Przy następnym opuszczaniu
i podnoszeniu roleta będzie
się zatrzymywała na nowej
wysokości.
Opuść roletę
pociągając ją delikatnie do dołu
i puszczając w żądanej pozycji.
Roleta zatrzyma się w miejscu, w
którym ją puścisz.
Podnieś roletę
pociągając ją do dołu kilka
centymetrów poniżej pozycji
blokowania i puść ją. Roleta
podniesie się i zatrzyma na
ustawionej fabrycznie wysokości
na wałku.
OSTRZEŻENIE!
Jeżeli za bardzo opuścisz roletę
zablokuje się w tym miejscu i nie
będzie jej można podnieść. Dzieje
się tak, ponieważ roleta ma
mechanizm, który automatycznie
blokuje ją na maksymalnej
długości, aby zapobiec
przypadkowemu uszkodzeniu.
Aby odłączyć blokadę i zwolnić
roletę nawiń ją ponownie kilka
centymetrów na wałku i puść.
(Patrz ilustracja nr 6)
Roleta natychmiast uniesie się
do swojej normalnej wysokości
blokowania.
(Patrz ilustracja nr 7)
説明書を日本語でタウンロード (PDF, 0.59 MB)
(環境を考慮し、本当に必要な場合にのみこのマニュアルを印刷します)

Loading…

評価

イケア TUPPLUR ローラーブラインドについて、製品の評価を入力し、お客様のお考えをお教えてください。この製品とのお客様の経験を共有したいですか、または質問したいですか。ページ下部にコメントを入力してください。
イケア TUPPLUR ローラーブラインド に満足していますか?
はい いいえ
10%
90%
220 投票

この商品に関する会話に参加する

ここでは、イケア TUPPLUR ローラーブラインド についての意見を共有できます。 疑問がある場合は、まず説明書をよく読んでください。 マニュアルのご請求は、お問い合わせフォームより承ります。

fernando del castillo 10-06-2019
私のstortupplurは収集されません、それは転がりません、解決策?

返答 | 役に立った (284) (Googleによる翻訳)
Elena Martin 05-06-2019
私のTupplurブラインドは回転していません。私は何をすべきか?

返答 | 役に立った (166) 続きを読む (Googleによる翻訳)
Carmen 23-09-2019
私のtupplurは上下しません

役に立った (82) (Googleによる翻訳)
Verónica 14-06-2019
他の人と同じ問題があり、画面が上がらない。ですから、それは役に立ちません。どうすれば修正できますか?

返答 | 役に立った (125) (Googleによる翻訳)
Lars Hedberg 10-06-2019
カーテンが希望の位置に留まらないので、必要以上に引き下げなければなりません

返答 | 役に立った (114) (Googleによる翻訳)
Joana 26-02-2019
ブラインドが詰まっていて、上に移動しなくなりました。どうすればこれを修正できますか?

返答 | 役に立った (88) (Googleによる翻訳)

Loading…

Tanja Sulzmeier 01-04-2019
ローラーブラインドは設定位置に留まりませんが、それ自体で何度も何度も巻き上げられます。

返答 | 役に立った (71) (Googleによる翻訳)
Carol 15-09-2019
おはよう、 転がらない、どうすればいいの? 追加のメカニズムが必要ですか? ありがとう

返答 | 役に立った (52) (Googleによる翻訳)
Mar 27-02-2020
不透明なTUPPLURブラインドを2つ購入しましたが、巻き上げられません。欠陥がありますか?

返答 | 役に立った (41) (Googleによる翻訳)
Noa 31-08-2019
私が購入した3つのうち、1つは降りても止まらず、2つは巻き上げられず、チェーンモデルを持っていました。一部が壊れたにもかかわらず、正しく機能します。

返答 | 役に立った (39) (Googleによる翻訳)
Martin Bernat 29-08-2019
こんにちは、私たちは家を引っ越しています。私の質問は、Ikeatupplurローラーブラインドを安全に取り外す方法です。 ありがとうございました

返答 | 役に立った (36) (Googleによる翻訳)
Paqui 04-11-2019
私のストーアも上がりません、どうすればいいですか?

返答 | 役に立った (36) (Googleによる翻訳)
Pilar 24-01-2020
店舗で生地を変更できるかどうか、またその方法を教えてください。

返答 | 役に立った (29) (Googleによる翻訳)
Begoña Soria 10-04-2020
私のタプルブラインドは転がりません。私は何をすべきか?

返答 | 役に立った (24) (Googleによる翻訳)
Jose 05-07-2020
買ったブラインドは下げても止まらない

返答 | 役に立った (24) (Googleによる翻訳)
Victor 03-04-2020
私の店は集められていません。

返答 | 役に立った (18) (Googleによる翻訳)
Fredi 06-12-2020
ブラインドのIkeatupplurを置いたのですが、表示されません。何を間違えたのかわかりません。

返答 | 役に立った (17) (Googleによる翻訳)
Emilio 08-11-2020
店は停車場から外され、分解されました。それを取り付けるとき、それがうまくそして均等に拾うのは本当ですが、ブレーキは作動しません...あなたは私に解決策を与えることができますか?」

返答 | 役に立った (14) (Googleによる翻訳)
José 09-05-2021
新しく購入したikeaブラインドで、キッチンタイルをドリルした後、下がりますが、上がりません。そして、製品レビューを見た後、私は何ができますか?

返答 | 役に立った (11) (Googleによる翻訳)
Toni 28-11-2020
数ヶ月前に購入したIKEATUPPLURストローを持っていますが、チェーンがありません。手動で下げる必要があり、下に置いたままで、下部を引っ張るだけで再び巻き上げられましたが、今は下げています。手動で上げる必要があります。それがインナードックの問題なのか、それとも何なのかわかりません。ビデオがあったのか、なぜ上がらないのか説明してもらえますか。同じものを購入するためにIkeaに行きましたが、このモデルはもうありません。サポートとスタッド用の穴を開ける必要があります......。

返答 | 役に立った (10) (Googleによる翻訳)
nicole 18-01-2020
こんにちは、 日除けを広げたときに、日よけがブロックされなくなりました。実行する方法? ありがとうございました。

返答 | 役に立った (9) (Googleによる翻訳)
Rr 25-03-2020
Tupplurブラックアウトブラインド用のドリルテンプレートはありません。誰かが私たちに測定値を教えてもらえますか?

返答 | 役に立った (9) (Googleによる翻訳)
Gabriella Brambilla 22-05-2021
スプリングをリロードする方法をブラックアウトブラインドを削除する必要がありましたか?

返答 | 役に立った (9) (Googleによる翻訳)
Victor 03-04-2020
私の店は集められていません。

返答 | 役に立った (7) (Googleによる翻訳)
Tony 09-04-2020
インストールを正確に実行したが、ブラインドがまったくロールアップしない場合はどうしますか?

返答 | 役に立った (7) (Googleによる翻訳)
mariano Millán 20-06-2022
TUPPLURブラインド自動引き込みシステムを誤って分解したので、2つの内側のプラスチックナットがどのように配置されているか、スプリング張力の回転と組み立て順序を知る必要があります。ありがとうございました

返答 | 役に立った (7) (Googleによる翻訳)
daniella 13-11-2019
助けていただければ幸いです

返答 | 役に立った (5) (Googleによる翻訳)
Eva vivaldi 11-05-2021
ローラーブラインドが動かなくなったので、交換したいのですが、分解できません。それを止める3つのタブが動かないので、助けてください...

返答 | 役に立った (4) (Googleによる翻訳)
Emmanuel Emine 15-02-2022
こんにちは、 ブラインドを下げたいときは、選択した高さで止まりません。 ご協力いただきありがとうございます。 インマヌエル

返答 | 役に立った (3) (Googleによる翻訳)
lilyane Van den Eede 01-06-2019
ローラーブラインドを購入しましたが、コントロールが機能しません。交換できないため、ゴミ箱に捨てるにはどうすればよいですか?

返答 | 役に立った (2) (Googleによる翻訳)
Lucia Sanz 07-09-2020
私の店は集められていません、私は何をしなければなりませんか?

返答 | 役に立った (2) (Googleによる翻訳)
Вячеслав 25-12-2020
カーテンを外した後、メカニズムをコックする方法は?

返答 | 役に立った (1) (Googleによる翻訳)
Cindy 20-11-2022
ブラインドが上がらなくなりました。修正方法は?

返答 | 役に立った (1) (Googleによる翻訳)
梁先生 02-07-2019
カーテンを引いても跳ね返らない場合はどうすればよいですか?

返答 | 役に立った (0) (Googleによる翻訳)
Sławomir 05-01-2020
視覚障害者は、6か月の使用後に巻き上げられません。それを修正する方法は?

返答 | 役に立った (0) (Googleによる翻訳)
Victor 03-04-2020
私の店は集められていません。

返答 | 役に立った (0) (Googleによる翻訳)
Pietro 22-07-2020
インストール用のテンプレートを紛失しました。どこかで見つけることは可能ですか?

返答 | 役に立った (0) (Googleによる翻訳)
Manolo 05-09-2020
収集もしません...

返答 | 役に立った (0) (Googleによる翻訳)
Maria 11-03-2021
こんにちは TUPPLURモニターのロックを解除して元に戻すにはどうすればよいですか?ありがとうございました

返答 | 役に立った (0) (Googleによる翻訳)
Jose 09-05-2021
ブラインドが下がるが上がらず新品で購入したばかり

返答 | 役に立った (0) (Googleによる翻訳)
Jose 09-05-2021
ブラインドが下がるが上がらず新品で購入したばかり

返答 | 役に立った (0) (Googleによる翻訳)
Gabriella Brambilla 22-05-2021
スプリングをリロードするには、遮光ローラーブラインドを外さなければなりませんでした

返答 | 役に立った (0) (Googleによる翻訳)
lweber 04-08-2021
私は4つのTupplurローラーブラインドを購入しました、そしてそれらはすべて最初は機能します。しかし、時間が経つにつれて、私には2つの問題があります。時々私がそれらを引き下げるとき、それらは下にとどまります、しかししばしばそれらは「捕まえて」そして跳び上がりません。私はすべてを試しました。一度に引っ張って、少し引っ張って動かしますが、何も機能しません。 問題は何ですか、そしてどのように私のためにそれを解決できますか? Tupplur / Ikeaからできるだけ早くそれについて聞いていただければ幸いです。 よろしくお願いします LWeber

返答 | 役に立った (0) (Googleによる翻訳)
Ernesto Mazzocchetti 24-03-2022
私は2つのローラーブラインドを購入しました。2つのうちの1つは正しく機能し、もう1つはロールアップしません。

返答 | 役に立った (0) (Googleによる翻訳)
Richard [email protected] 19-06-2022
私の「カーテンの真珠のリボンが飛び出しました 上下に引っ張ることはできません.. 私は何をしますか

返答 | 役に立った (0) (Googleによる翻訳)
Nicoletta 13-09-2022
下部の金属パーツ(重りとなるチューブ)を外してテントを分解することはできますか?もしそうなら、どのように?ありがとうございました

返答 | 役に立った (0) (Googleによる翻訳)
Fernando Piernavieja 06-02-2023
TUPPPLUR 不透明 - 2 つのプラスチックの端部分がひび割れて壊れています。 IKEA マラガに行ったのですが、スペアパーツがありません。どこで入手できますか?

返答 | 役に立った (0) (Googleによる翻訳)
Ivo Slama 23-07-2023
ローラーブラインドは日差しに対する断熱性を高めるために登場します。

返答 | 役に立った (0) (Googleによる翻訳)

このマニュアルの詳細

イケア TUPPLUR ローラーブラインド に紙のマニュアルがあると便利だと理解しています。 マニュアルは当社 Web サイトからいつでもダウンロードして、ご自身で印刷していただけます。 オリジナルのマニュアルが必要な場合は、IKEA にお問い合わせいただくことをお勧めします。 オリジナルのマニュアルを提供してくれるかもしれません。 イケア TUPPLUR ローラーブラインド の別の言語のマニュアルをお探しですか? 当社のホームページでご希望の言語を選択し、モデル番号を検索して入手可能かどうかを確認してください。

仕様

メーカー IKEA
モデル TUPPLUR
カテゴリー ローラーブラインド
ファイルの種類 PDF
ファイルサイズ 0.59 MB

イケア ローラーブラインド のすべてのマニュアル
ローラーブラインド のその他のマニュアル

イケア TUPPLUR ローラーブラインド に関するよくある質問

当社のサポートチームは有用な製品情報とよくある質問への回答を検索します。よくある質問に誤りがある場合は、お問い合わせフォームを介してお知らせください。

イケア製品を分解する最良の方法は何ですか? 確認済み

イケアでは、製品を分解する最善の方法は、説明書を逆方向に進めることだと述べています。

役に立った (18781) 続きを読む

IKEA製品のネジ/プラグ/釘がありません。交換品はどこで入手できますか? 確認済み

すべてのイケアには、無料のネジ、プラグ、その他の固定具を入手できるセクションがあります。

役に立った (9004) 続きを読む

イケア製品から木製のだぼを外したいのですが、取り出せません。私は何をすべきか? 確認済み

ペンチを使用し、軽い圧力でダボを取り除くのが最善です。強く握りすぎないでください。強く握りすぎると、ダボのグリップが失われます。

役に立った (1546) 続きを読む

ローラーブラインドが均等に引き上げられないのですが、どうすればよいですか? 確認済み

ロールブラインドが完全に水平に取り付けられていることが重要です。ローラーブラインドが水平に取り付けられていない場合、ブラインドは均等に巻き上げられません。また、ブラインドをロールアウトするときは、引っ張るクリップをブラインドの真ん中に置いて、均等にロールアウトする必要があります。

役に立った (598) 続きを読む

イケアのローラーブラインドは洗えますか? 確認済み

いいえ、この製品を洗ったり、アイロンをかけたり、漂白したりすることはできません。湿らせた布を使用して掃除できます。

役に立った (209) 続きを読む

ローラーブラインドの掃除方法は? 確認済み

布地のお手入れには、洗剤を使用せず、糸くずが残らないように少し湿らせた布のみを使用することをお勧めします。粘着テープで生地を軽くたたいて汚れを取り除くこともできます。チューブから生地を取り出したり、生地を濡らしたりしないでください。

役に立った (0) 続きを読む
説明書 イケア TUPPLUR ローラーブラインド