説明書 Hama 00173032 MW-500 Recharge マウス

Hama 00173032 MW-500 Recharge マウス のマニュアルが必要ですか? 以下では、日本語の PDF マニュアルを無料で表示およびダウンロードできます。 この製品には現在、4 件のよくある質問、0 件のコメントがあり、0 件の投票があります。 これがご希望のマニュアルではない場合は、お問い合わせください。

ご利用の製品に欠陥があり、マニュアルでは解決出来ない問題ですか。無料の修理サービスを行うRepair Café (Repair Café) に移動します。

説明書

Loading…

00173032/02.24
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim
/Germany
www.hama.com
Alllisted brands aretrademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment areapplied.
www.hama.com/nep
G Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for
damage resulting from improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating instructions and/or
safety notes.
D Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerleiHaftung oder Gewährleistung
für Schäden, die aus unsachgemäßerInstallation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes odereiner Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung und/oder derSicherheitshinweise resultieren.
F Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation
non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des
consignes du mode d‘emploiet/ou des consignesdesécurité.
E Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por losdaños
que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto o
por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones
de seguridad.
N Uitsluitingvan garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of
garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige
installatie, montage en ondeskundig gebruik van hetproduct ontstaan of het
resultaat zijn van het niet in acht nemenvan de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
I Esclusionedigaranzia
Hama GmbH &Co.KGnon si assume alcuna responsabilità per idanni derivati
dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata
osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
P Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody
wskutek niewłaściwejinstalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
H Szavatosgkizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősségetvagy szavatosságot nem
vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen
használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be
nem tartásából eredő károkért.
M Excludere de garanț ie
Hama GmbH &CoKGnşiasumă nici orăspundere sau garanție pentru
pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoarea
produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor
de siguranță.
C Vyloučenízáruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku
nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
Q Vyčenie ruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce
zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku
alebo znerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných
pokynov.
O Excluodegarantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade ou garantia
por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto enão observação do das instruções de utilização e/ou
das informações de segurança.
S Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form av ansvar eller garanti
för skador som beror olämplig installation, montering och
olämplig produktanvändning eller att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
R Отказотгарантийныхобязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб,
возникший вследствие неправильногомонтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, атакже вследствие
несоблюдения инструкции по эксплуатации итехники безопасности.
B Отказотправа
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за
повреди врезултат на неправилна инсталация, монтаж инеправилна
употреба на продуктаили неспазване на упътванетозаобслужване и/
или инструкциите за безопасност.
J Απώλειαεγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή
εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση
καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των
οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
T Garantireddi
Hama GmbH &CoKGşirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına
uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya
güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul
etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
L Vastuunrajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
T Kullanma kılavuzu
Ürünü kullanmadan önce ekteki bilgi notunda bulunan uyarı ve güvenlik
bilgilerini okuyun.
Güvenlik uyarıları
•Ürünü yalnızca ılımlı iklim koşullarında kullanınız.
•A sabit olarak monte edilmiştir ve çıkartılamaz.
•Aküyü veya ürünü ateşeatmayınız.
•Aküleri/pilleri değiştirmeyin/deforme etmeyin/ısıtmayın/parçalamayın.
1.0–1.0
W
Şarjcihazınıngücü bir telsiz sisteminin ihtiyaç duyduğu1.0
Watt’lıkbir asgari güçten, maksimum şarjhızına ulaşılana kadar
ihtiyaç duyulan 1.0 Watt’lıkazami güne kadar ulaşmalıdır.
Standartlaştırılmış USB arayüzü sayesinde daha yüksek çıkış
gücüne sahip bir şarj cihazı da kullanılabilir.
Akünün şarj edilmesi
•Ürün, tekrar şarj edilebilir bir bataryaya sahiptir.
•Farenin şarjını ilkkullanıncesinde tamamen doldurun.
•Güç LED’i yanıpsönüyorsa veya çalıştırıldıktansonratepki verilmiyor/
bağlantı kurulmuyorsa fare şarj edilmelidir.
•Birlikte teslim edilen USB- şarj kablosunu farenin USB-C bağlantısına
(3) takın.
•USB şarj kablosunun boşta duran şini uygun bir USB şarj cihazına takın.
Bunun için kullanılan USB şarj cihazınınkullanma kılavuzunu dikkate alın.
•Durum LED’i şimdi aralıksızmavi yanar,fare şarj olur.
Şarj işlemi tamamlandıysa durum LED’ söner.
•Gerçek batarya ömrü, cihazı nasılkullandığınıza, ayarlaravevresel
koşullarabağlıolarak değişir (pillerin öm sınırlıdır).
•Brün için sadece birlikte gönderilenUSB şarjkablosunu kullanın.
Uyarı –A
Şarj için yalnızca uygun şarj cihazları veya USBbağlantılarını kullanın.
•Arızalışarj cihazlarını veya USB bağlantılarını genelde artıkkullanmayın
ve bunları tamir etmeyi de denemeyin.
•Ürünü aşırışarj etmeyin veya aşırı deşarj olmasına izin vermeyin.
•Aşırı sıcaklıklarda ve aşırı şük hava basıncında rn. yüksek rakımlarda)
depolamaktan, yüklemekten ve kullanmaktan kaçının.
•Uzun süredepolarken düzenli olarak (en az üç ayda bir) şarj edin.
L ytohje
Lueennen tuotteen käyttöäoheisessa ohjelehtisessä olevat varoitukset ja
turvaohjeet.
Turvaohjeet
•Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
•Akku on asennettu kiinteästi, eikä sitä voi irrottaa.
•Ä heitä paristoa ja/tai tuotetta tuleen.
•Ä tee akkuihin/paristoihin muutoksia ja/tai väännä/kuumenna/puraniitä.
1.0–1.0
W
Laturin syöttämän tehon on oltava radiolaitteen lataukseen
tarvittavan vähimmäistehon 1.0 wattia ja suurimmalla
latausnopeudella lataamiseen tarvittavan enimmäistehon 1.0
wattia välillä.
Standardoidun USB-liitännän ansiosta voidaan käyttää myös
laturia, jossa on suurempi lähtöteho.
Akun lataaminen
•Tuote on varustettu ladattavalla akulla.
•Lataa hiiri täyteen ennenensimmäistä käyttöä.
•Hiiri on ladattava, jos LED-merkkivalo vilkkuu tai hiiri ei reagoi/yhdisty
päällekytkemisen jälkeen.
•Kytke mukana toimitettu USB-latausjohto hiiren USB-C-liittimeen (3).
•Kytke USB-latausjohdon vapaa pistoke sopivaan USB-laturiin. Noudata
tässä käytettävän USB-laturin käyttöohjetta.
•Tila-LED palaa jatkuvasti sinisenä; hiirtä ladataan.
•Kun lataus on päättynyt, tila-LED sammuu.
•Akun todellinen kesto vaihtelee laitteen käytön, asetustenja
ympäristöolosuhteiden mukaan (akuilla on rajoitettu käyttöikä).
•Käytä tässä tuotteessa ainoastaan senmukana toimitettua USB-
latausjohtoa.
Varoitus –Akku
•Käytä lataamiseen ainoastaan sopivia latureita tai USB-liitäntöjä.
•Ä käytä viallisia latureita tai USB-liitäntöjä äläkä yritä korjata niitä.
•Ä lataa tuotetta liikaa tai anna sen purkautua kokonaan.
•Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöääärimmäisissä lämpötiloissa ja
erittäin alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa).
•Jos akkua säilytetään pitkiä aikoja, lataa se uudelleen säännöllisin
väliajoin (vähintään neljännesvuosittain).
B Работна инструкция
Преди да използвате продукта, прочетете предупредителните указанияи
инструкциите за безопасноствприложения информационен лист.
Забележки за безопасност
Използвайте продуктасамопри умерени климатичниусловия.
Батериятаенеподвижно вградена инеможедасемаха.
Не изхвърляйте зарядното и/или продуктавогън.
Не променяйте и/или не деформирайте/нагрявайте/разглобявайте
акумулаторните батерии/батерии.
1.0–1.0
W
Мощността, подавана от зарядното устройство, трябва да
бъде от минимум 1.0 W, необходима на радиосъоръжението,
до максимум 1.0 W за достиганетонамаксимална скорост
на зареждане.
Благодарениенастандартизирания USB интерфейсможе да се
използва изарядно устройство спо-висока изходна мощност.
Зареждане на батерията
Продуктътразполагасакумулаторна батерия.
Заредете напълно мишката преди първата употреба.
Акосветодиодътзазахранване мигаили след включванетоне
последва реакция/връзка, мишката трябва да се зареди.
Свържете включения вдоставката USB кабел за зареждане към USB-C
извода (3) на мишката.
Свържете свободния щекер на USB кабелазазареждане към подходящо
USB зарядно устройство. За целта спазвайте инструкциятазаобслужване на
използваното USB зарядно устройство.
Сега светодиодътзастатус светвапостоянно всиньо, мишката се зарежда.
Когатопроцесътпозарежданетоприключи, светодиодътзастатус
изгасва.
Действителното време на работа на акумулаторнатабатерия варира
взависимост от употребата на уреда, настройките иусловията
на околната среда (акумулаторните батерии иматограничен
експлоатационен живот).
Използвайте само приложения USB кабел за зареждане за този
продукт.
Вниманив Акумулаторна батерия
За зареждане използвайте само подходящи зарядниустройства
или USB изводи.
По принцип не използвайте дефектни зарядниустройства или USB
изводи инесеопитвайте да ги поправяте.
Не оставяйте продуктадасепрезарежда или разрежда докрай.
Избягвайте съхранение, зареждане иизползване при екстремни
температури иизключително нисковъздушно налягане (напр. на
големи височини).
При по-продължителносъхранение дозареждайте периодично (поне
веднъж на три месеца).
J Οδηγίες χρήσης
Πριν από τη χρήση τουπροϊόντος διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας και
προειδοποίησης στοπαρεχόμενοσημείωμαοδηγιών.
Υποδείξεις ασφαλείας
Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνοσεήπιες κλιματικές συνθήκες.
Ημπαταρία είναι ενσωματωμένη καιδεν μπορεί να αφαιρεθεί.
Μην ρίχνετε τηνμπαταρία ή/καιτοπροϊόνστη φωτιά.
Μην μετατρέπετε και/ήμην παραμορφώνετε/θερμαίνετε/ανοίγετε τις απλές/
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
1.0–1.0
W
Ηισχύς τουφορτιστή πρέπει να κυμαίνεται από μια ελάχιστη
ισχύ 1.0 watt που απαιτείται από το ραδιοσύστημα έωςμια
μέγιστη ισχύ 1.0 watt που απαιτείται για την επίτευξη της μέγιστης
ταχύτητας φόρτισης.
Μέσω της τυποποιημένης υποδοχής USB μπορεί επίσης να
χρησιμοποιηθεί μια συσκευή φόρτισης με μεγαλύτερη ισχύ εξόδου.
Φόρτιση μπαταρίας
Το προϊόν διαθέτει επαναφορτιζόμενοσυσσωρευτή.
Πριν από την πρώτη χρήση, αφήστε το ποντίκι να φορτίσει πλήρως.
Εάν το LED λειτουργίας αναβοσβήνει ήδεν υπάρχειαντίδραση/σύνδεση
μετάτην ενεργοποίηση, το ποντίκι πρέπει να φορτιστεί.
Συνδέστε το παρεχόμενοκαλώδιο φόρτισης USB στη υποδοχή USB-C (3)
τουποντικιού.
Συνδέστε το ελεύθερο βύσμα τουκαλωδίου φόρτισης USB σε κατάλληλο
φορτιστή USB. Τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού τουφορτιστή USB που
χρησιμοποιείτε.
Ηλυχνία κατάστασης LED ανάβει σταθερά μπλε καιτοποντίκι φορτίζεται.
Όταν ολοκληρωθεί ηδιαδικασία φόρτισης, το LED κατάστασης σβήνει.
Ηπραγματική διάρκεια φόρτισης τουσυσσωρευτή διαφέρει ανάλογα με τη
χρήση της συσκευής, τις ρυθμίσεις καιτις συνθήκες τουπεριβάλλοντος (οι
συσσωρευτές έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής).
Χρησιμοποιείτε μόνοτοκαλώδιο φόρτισης USB που περιλαμβάνεται για
αυτότοπροϊόν.
Προειδοποίηση Μπαταρία
Γιατηφόρτισηχρησιμοποιείτε μόνοκατάλληλους φορτιστές ήυποδοχές
USB.
Γενικάμην χρησιμοποιείτε ελαττωματικούς φορτιστές ήυποδοχές USB και
μην προσπαθείτε να τα επισκευάσετε.
Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζετ αι ήνααποφορτίζεται τελείως.
Μηναποθηκεύετε, φορτίζετε καιμην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε
ακραίες θερμοκρασίες καιυπερβολικάχαμηλή ατμοσφαιρική πίεση (όπως
π.χ. σε μεγάλα ύψη).
Όταν το προϊόν πρόκειται να αποθηκευτεί για μεγάλοχρονικόδιάστημα,
πρέπει να φορτίζεται ανάτακτάχρονικάδιαστήματα (τουλάχιστον κάθε
τρίμηνο).
G DeclarationofConformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that theradio equipment type [73032,
00173033,00173034, 00173035, 00173036] is in compliance withDirective
2014/53/EU.The fulltext of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
https://uk.hama.com
73032, 00173033, 00173034, 00173035,
00173036 Downloads
D Konformitserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass der Funkanlagentyp [73032,
00173033, 00173034, 00173035, 00173036] der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
https://de.hama.com
73032, 00173033, 00173034, 00173035,
00173036 Downloads
F clarationdeconformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque l‘équipement radioélectrique
du type [73032, 00173033, 00173034, 00173035, 00173036] est
conforme àladirective 2014/53/UE.Letexte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible àl‘adresse internet suivante:
https://fr.hama.com
73032, 00173033,00173034, 00173035,
00173036 Téléchargements
E Declaracndeconformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declaraque el tipo de equipo
radioeléctrico [73032, 00173033, 00173034, 00173035,00173036] es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE
de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
https://es.hama.com
73032, 00173033, 00173034, 00173035,
00173036 Descargas
N Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, da het type radioapparatuur
[73032, 00173033, 00173034, 00173035, 00173036]conform is met
Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
kan worden geraadpleegd op het volgendeinternetadres:
https://nl.hama.com
73032, 00173033, 00173034, 00173035,
00173036 Downloads
I Dichiarazione di conformi
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG, dichiarache il tipo di apparecchiatura
radio [73032, 00173033, 00173034, 00173035, 00173036] èconformealla
direttiva2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
https://uk.hama.com
73032, 00173033, 00173034, 00173035,
00173036 Downloads
P Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym oświadcza, żetyp urządzenia radiowego
[73032, 00173033, 00173034, 00173035, 00173036] jest zgodny z
dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracjizgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym:
https://pl.hama.com
73032, 00173033, 00173034, 00173035,
00173036 Pobierz
H Megfelelőgi nyil atkozat
Hama GmbH &CoKGigazolja, hogy a[73032, 00173033, 00173034,
00173035, 00173036] típusú rádióberendezés megfelel a2014/53/EU
irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
következő internetes címen:
https://www.hama.hu
73032, 00173033, 00173034,
00173035, 00173036 Letöltések
M Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG, declară că tipul de echipamente radio
[73032, 00173033, 00173034, 00173035, 00173036] este în conformitate
cu Directiva2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este
disponibil la următoarea adresă internet:
https://ro.hama.com
73032, 00173033, 00173034, 00173035,
00173036 Descărcări
C Prohše oshodě
ímto Hama GmbH &CoKGprohlašuje, že typ rádiového zařízení [73032,
00173033, 00173034, 00173035, 00173036] jevsouladu se směrnicí
2014/53/EUplné zně EU prohlášení oshodě je kdispozici na této
internetové adrese:
https://www.hama.cz
73032, 00173033, 00173034, 00173035,
00173036 Dokumenty
Q Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKGtýmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [73032,
00173033, 00173034, 00173035, 00173036] je vsúlade so smernicou
2014/53/EÚ. Úplné vyhlásenie ozhode je kdispozícii na tejto internetovej
adrese:
https://www.hama.sk
73032, 00173033, 00173034, 00173035,
00173036 Dokumenty
O Declarão de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKGdeclaraque opresente tipo de
equipamento de rádio [73032, 00173033, 00173034, 00173035, 00173036]
está em conformidadecom aDiretiva 2014/53/UE.
Otexto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte
endereço de Internet:
https://pt.hama.com
73032, 00173033, 00173034, 00173035,
00173036 Downloads
S rsäkranoverensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, att denna typ av radioutrustning
[73032, 00173033, 00173034, 00173035, 00173036] överensstämmer
med direktiv 2014/53/EU.Den fullständiga texten tillEU-försäkran om
överensstämmelse nns följande webbadress:
https://uk.hama.com
73032, 00173033, 00173034, 00173035,
00173036 Downloads
R Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKGзаявляет, что
радиооборудование типа [73032, 00173033, 00173034, 00173035,
00173036] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. Сполным
текстом декларации осоответствии требованиям ЕС можно
ознакомиться здесь:
https://uk.hama.com
73032, 00173033, 00173034, 00173035,
00173036 Downloads
B Декларация за съответствие
Снастоящото Hama GmbH &CoKGдекларира, че типътрадиосистема
[73032, 00173033, 00173034, 00173035, 00173036] съответства на
основните изисквания на директива 2014/53/ЕО. Пълният текст на ЕС
декларациятазасъответствие енаразположение на следния интернет
адрес:
https://uk.hama.com
73032, 00173033, 00173034, 00173035,
00173036 Downloads
J Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH &CoKG, δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός [73032, 00173033, 00173034, 00173035, 00173036]
πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενοτης δήλωσης
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:
https://uk.hama.com
73032, 00173033, 00173034, 00173035,
00173036 Downloads
T Uygunlukbeyanı
İş bu belge ile Hama GmbH &CoKGkablosuz sistem tipin [73032,
00173033, 00173034, 00173035, 00173036] 2014/53/AB sayılı direktife
uygun olduğunu beyan eder.ABUygunluk Beyanınıntam metni aşağıdaki
internet adresinde incelenebilir:
https://uk.hama.com
173032, 00173033, 00173034,
00173035, 00173036 Downloads
L Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKGvakuuttaa, että radiolaitetyyppi [73032, 00173033,
00173034, 00173035, 00173036] on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainenteksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa:
https://uk.hama.com
173032, 00173033, 00173034, 00173035,
00173036 Downloads
Frequency band(s) 2403 –2479 MHz
Maximum radio-frequency power transmitted 2.5mW EIRP
S Bruksanvisning
Läs varnings- och säkerhetsanvisningarna medföljande informationsblad
innan produkten används.
Säkerhetsanvisningar
•Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.
•Det uppladdningsbarabatteriet är fast monterat och kan inte tas bort.
•Kasta inte batteriet eller produkten ppeneld.
•Förändraoch/eller deformerainte uppladdningsbara/vanliga batterier och
värm inte upp dem eller plocka isär dem.
1.0–1.0
W
Moč,kijodovaja polnilnik, morabitimed najmanj 1.0 vatov, ki
jih potrebuje radijska oprema, in največ 1.0 vatov,dasedoseže
najvišja hitrost polnjenja.
Standardizirani USB-vmesnik omogočatudi uporabo polnilnika z
večjo izhodno močjo.
Ladda batteriet
•Produkten innehåller ett laddningsbart batteri.
•Ladda upp musen fullständigt innan den brukförsta gången.
•Omspänningslysdioden blinkar eller om det inte nns någon reaktion/
anslutning efter påslagningen, måste musen laddas.
•Anslut den medföljande USB-laddningskabeln till USB-C-porten (3)
musen.
•Anslut USB-laddningskabelns fria kontakt tillenlämplig USB-laddare. Se
bruksanvisningen för den USB-laddaresom används.
•Statuslysdioden lyser nu permanent blått, musen laddas.
•När laddningen är klar släcks statuslysdioden.
•Batteriets faktiska laddningstidvarierar beroendepåapparatens
användning, inställningarna och miljöförhållandena (batterier har en
begränsad livslängd).
•Använd endast den medföljande USB-laddningskabeln baraför den här
produkten.
Varning –Uppladdningsbart batteri
•Använd baralämpliga laddareeller USB-anslutningar för laddning.
•Använd aldrig defekta laddareeller USB-anslutningar och försök inte
att repareradem.
•Överladda eller djupurladda inte produkten.
•Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och extremt
lågt lufttryck (t.ex. hög höjd).
•Ladda batteriet regelbundet vid längretids lagring (minst en gång i
kvartalet).
R Руководство по эксплуатации
Перед использованием изделия ознакомьтесь сприложенными в
комплекте правилами техники безопасности.
Техникабезопасности
Используйте изделие тольковумеренных климатических условиях.
Аккумулятор замене не подлежит.
Аккумулятор иизделиенебросать вогонь!
Батареи не деформировать, не нагревать, не разбирать.
1.0–1.0
W
Мощность зарядногоустройства должна варьироваться
от минимальной мощности 1.0 Вт, необходимой для
радиоустановки, до максимальной мощности 1.0 Вт,
требуемой для достижения максимальной скорости зарядки.
Стандартный USB интерфейс позволяет такжеиспользовать
зарядное устройство сболее высокой выходной мощностью.
Зарядкааккумулятора
Изделие оснащено подзаряжаемым аккумулятором.
Полностью зарядите мышь перед первым использованием.
Если светодиодный индикаторпитания мигает или после включения
отсутствует реакция/соединение, мышь необходимо зарядить.
Подключите прилагаемый зарядный USB-кабель кпорту USB-С (3)
мыши.
Подключите свободный штекер зарядногокабеля USB кподходящему
зарядному устройствусUSB-портом. Соблюдайте руководство по
эксплуатации используемогозарядного USB-устройства.
Теперь светодиодный индикаторсостояния непрерывногорит синим,
мышь заряжается.
Еслипроцессзарядки завершен, светодиодный индикаторсостояния
гаснет.
Продолжительность работы аккумулятора варьируется взависимости
от интенсивности использования прибора, настроекиокружающих
условий (аккумуляторы имеютограниченныйсрок службы).
Для данногопродуктаиспользуйте исключительно прилагаемый
зарядный кабель USB.
Внимание. Аккумулятор
Разрешается использовать только совместимыезарядные устройства
и USB-разъемы.
Категорически запрещается использоватьиремонтировать
неисправные зарядныеустройстваили USB-разъемы!
Не допускайтеизбыточной зарядкииглубокой разрядки изделия.
Избегайте хранения, зарядки ииспользования приэкстремальных
температурах иэкстремальнонизком атмосферном давлении
(например, на большой высоте).
При длительном хранениирегулярно заряжайте аккумулятор (не
режеодногораза втри месяца).
22
PAP
Raccolta Carta
„The
Bluetooth
®
wordmark and logos areregistered trademarks owned by the Bluetooth SIG,
Inc.and any use of suchmarks by Hama GmbH &CoKGisunder license. Other trademarks and
trade names arethose of their respective owners.
説明書を日本語でタウンロード (PDF, 0.83 MB)
(環境を考慮し、本当に必要な場合にのみこのマニュアルを印刷します)

Loading…

評価

Hama 00173032 MW-500 Recharge マウスについて、製品の評価を入力し、お客様のお考えをお教えてください。この製品とのお客様の経験を共有したいですか、または質問したいですか。ページ下部にコメントを入力してください。
Hama 00173032 MW-500 Recharge マウス に満足していますか?
はい いいえ
この商品を最初に評価する
0 投票

この商品に関する会話に参加する

ここでは、Hama 00173032 MW-500 Recharge マウス についての意見を共有できます。 疑問がある場合は、まず説明書をよく読んでください。 マニュアルのご請求は、お問い合わせフォームより承ります。

このマニュアルの詳細

Hama 00173032 MW-500 Recharge マウス に紙のマニュアルがあると便利だと理解しています。 マニュアルは当社 Web サイトからいつでもダウンロードして、ご自身で印刷していただけます。 オリジナルのマニュアルが必要な場合は、Hama にお問い合わせいただくことをお勧めします。 オリジナルのマニュアルを提供してくれるかもしれません。 Hama 00173032 MW-500 Recharge マウス の別の言語のマニュアルをお探しですか? 当社のホームページでご希望の言語を選択し、モデル番号を検索して入手可能かどうかを確認してください。

仕様

メーカー Hama
モデル 00173032 MW-500 Recharge
カテゴリー マウス
ファイルの種類 PDF
ファイルサイズ 0.83 MB

Hama マウス のすべてのマニュアル
マウス のその他のマニュアル

Hama 00173032 MW-500 Recharge マウス に関するよくある質問

当社のサポートチームは有用な製品情報とよくある質問への回答を検索します。よくある質問に誤りがある場合は、お問い合わせフォームを介してお知らせください。

マウスの操作に最適な表面は何ですか? 確認済み

従来のトラックボールマウスは、マウスパッドなどのパッド入りの表面で最も効果的に動作します。光学式マウスは、透明または反射面を除き、ほとんどすべての平面で動作します。繰り返しパターンが印刷されている表面は、マウスの機能を妨げる可能性があります。

役に立った (128) 続きを読む

人間工学に基づいたマウスとは何ですか? 確認済み

通常のマウスを長期間にわたって毎日使用すると、腕や手首に痛みが生じる可能性があります。これはRSI(反復運動過多損傷)とも呼ばれます。人間工学に基づいたマウスは、これらの問題を軽減または防止するように形作られています。

役に立った (60) 続きを読む

通常のマウスとゲーミングマウスの違いは何ですか? 確認済み

すべてのゲーミングマウスは、通常のマウスとして使用できます。ただし、ゲーミングマウスには、ゲーミングを容易にするために特定の場所に追加のボタンがあることがよくあります。特定のゲームをより上手にプレイするためのボタンを備えたゲーミングマウスもあります。

役に立った (59) 続きを読む

私の手にはどのサイズのマウスが最適ですか? 確認済み

これは部分的に個人の好みと必要性に依存しますが、一般的にマウスはあなたの手のサイズの約60%でなければなりません。これは最も快適で最も人間味のあるものです。

役に立った (55) 続きを読む
説明書 Hama 00173032 MW-500 Recharge マウス

関連製品

関連カテゴリ

×
Download