説明書 BBB BCP-13W サイクリングコンピューター

BBB BCP-13W サイクリングコンピューター のマニュアルが必要ですか? 以下では、日本語の PDF マニュアルを無料で表示およびダウンロードできます。 現在、この製品には 3 のよくある質問、0 のコメントがあり、1 の投票があり、製品の平均評価は 100/100 です。 これがご希望のマニュアルではない場合は、お問い合わせください。

ご利用の製品に欠陥があり、マニュアルでは解決出来ない問題ですか。無料の修理サービスを行うRepair Café (Repair Café) に移動します。

説明書

Loading…

1. Adjust the installation angle of the speed Transmitter to aim at the direction of the main unit within +/- 15°, the best
performances is at vertical direction.
2. The receiver will receive a stronger wireless signal if the speed Transmitter is more close to the receiver. A stronger sensing
signal not only has better noise immunity, but also increases the speed Transmitter battery’s operating life. For good wireless
performance, please install the speed Transmitter as close to the main unit as possible and within 70 cm .
3. Adjust the magnet xed position to let the center of the magnet align to the sensing point S.
4. Adjust the sensor to let the gap between the magnet and the sensing point S is about 5mm.
1. Korrigieren Sie den, nach den Anbau entstandenen, Winkel des Geschwindigkeit Senders so, daß er in die Richtung des
Hauptteils mit einem Streuwinkel von +/- 15° zeigt. Die besten Ergebnisse erzielt man in einer senkrechten Position.
2. Der Empfänger empfängt ein stärkeres Signal, wenn die Übertragungseinheit näher am Empfänger ist. Darüberhinaus ist ein
stärkeres Signal gegenüber Signalkonikten mit anderen Sendequellen besser geschützt und weiterhin erhöhen Sie so die
Lebensdauer der Batterie der Übertragungseinheit. Um eine gute kabellose Übertragung zu erreichen, befestigen Sie bitte die
Übertragungseinheit so nah wie möglich am Hauptteil, zwischen 70 cm.
3. Korrigieren Sie die Endposition des Magneten so, daß die Mitte des Magneten eine Linie mit der Abtastpunkt S bildet .
4.Korrigieren Sie den Geschwindigkeit Senders so, daß die Lücke zwischen den Magneten und der Abtastpunkt S ungefähr 5 mm
(0.2") beträgt.
1. Ajustez l’angle d’installation du Vitesse Émetteur pour que celui-ci pointe en direction de l’unité principale (+/- 15°). Vous
obtiendrez de meilleures performances si le détecteur est installé en position verticale.
2. Plus la distance entre le Vitesse Émetteur et le récepteur est courte, plus le signal sans l est fort. Un signal plus fort a non
seulement une meilleure immunité aux bruits, mais il contribue aussi à améliorer la durée de vie de la pile du Vitesse Émetteur.
Donc, pour obtenir de bonnes performances sans l, installez le Vitesse Émetteur aussi près que possible de l’unité principale,
c’est-à-dire en deçà de 70 cm.
3. Ajustez la position de l’aimant en alignant le centre de l’aimant sur les Point sentant S.
4. Ajustez le Vitesse Émetteur pour que l’écart entre l’aimant et les Point sentant S soit d’environ 5 mm (0.2 po).
1. Pas de hoek van de zender zo aan dat deze in een hoek van +/- 15° op de computer staat. De beste resultaten krijgt u als de
zender verticaal staat.
2. Als de zender dicht bij de ontvanger zit, zal de ontvanger een sterker draadloos signaal ontvangen. Een sterker signaal van de
zender is niet alleen beter bestand tegen ruis, maar verlengt tevens de levensduur van de batterij in de zender. Voor goede
resultaten met draadloze ontvangst, dient u de zender zo dicht mogelijk bij de computer te plaatsen (op max. 70 cm).
3. Pas de vaste positie van de magneet zo aan dat het midden van de magneet op gelijke hoogte komt te staan met het
contact punt S.
4. Pas de stand van de zender zo aan dat de opening tussen de magneet en de contact punt S ongeveer 5mm is.
1. Ajuste el ángulo de instalación del Velocidad Transmisor para apuntar en la dirección de la unidad principal dentro de +/-15°,
los mejores resultados se obtienen con una inclinación vertical.
2. El receptor recibirá una señal inalámbrica más potente si el Velocidad Transmisor esta más cerca del receptor. No señal más
fuerte no solo es más inmune a los ruidos, sino que además aumenta la vida operativa de la pila del Velocidad Transmisor. Para un
buen desempeño inalámbrico, sea tan amable de instalar el Velocidad Transmisor lo más cerca posible de la unidad principal y
dentro de unos 70 cm.
3. Ajuste la posición ja del imán de forma que el centro del mismo esté alineado con la Punto que presiente S.
4. Ajuste el Velocidad Transmisor de forma que el espacio entre el imán y la Punto que presiente S sea de unos 5 mm (0.2").
1. Ajuste o ângulo de instalação do TRANSMISSOR DE VELOCIDADE na direcção da unidade principal com um ângulo de +/- 15°; o
melhor desempenho é obtido na direcção vertical.
2. O receptor receberá um sinal sem os mais forte se o TRANSMISSOR DE VELOCIDADE estiver mais perto do receptor. Um sinal
mais forte de detecção não apenas tem melhor imunidade ao ruído, mas também aumenta a vida útil da bateria do TRANSMISSOR
DE VELOCIDADE . Para um bom desempenho sem os, instale o TRANSMISSOR DE VELOCIDADE o mais perto possível da unidade
principal, sempre a menos de 70 cm.
3. Ajuste a posição xa do ÍMAN de modo que o centro do ÍMAN que alinhado com o ponto de detecção S.
4. Ajuste o sensor de modo que a distância entre o ÍMAN e o ponto de detecção S seja aproximadamente 5 mm.
1. Regolare l’angolo di installazione del Velocità Trasmettitore di modo che sia rivolto in direzione dell’unità principale entro +/-
15°. Le migliori prestazioni si ottengono con una direzione verticale (90°) tra la freccia del Trasmettitore della Velocità e il coperchio
della batteria dell’unità principale.
2. Il ricevitore riceverà un segnale più forte se il Velocità Trasmettitore è più vicino al ricevitore. Un segnale più forte, non solo ha
una migliore immunità contro le interferenze, ma aumenta anche la durata della batteria del Trasmettitore della Velocità. Al ne di
ottenere una migliore prestazione, installare il Velocità Trasmettitoree il più vicino possibile all’unità principale e a meno di 70 cm .
3. Regolare la posizione ssa del magnete di modo che il centro del magnete si allinei con la Punto di percependo S.
4. Regolare il Velocità Trasmettitore di modo che la distanza tra il magnete e la Punto di percependo S sia circa 5 mm (0.2").
1. Igazítsa úgy a SEBESSÉGKÖZLŐ felszerelési szögét, hogy az +/- 15 fokos szögben a fő egység irányában álljon. A legjobb
teljesítményt függőleges irányban érjük el.
2. A vevő erősebb jelet fog, ha a SEBESSÉGKÖZLŐ közelebb található a vevőz képest. Az erősebb érzékelőjelnek köszönhetően
nem csak a zaj csökken, de a SEBESSÉGKÖZLŐ készüléket üzemelő elemek üzemideje is megnövekszik. Annak érdekében, hogy a
lehető legjobb vezeték nélküli teljesítményt érjük el, telepítse a SEBESSÉGKÖZLŐ készüléket olyan közel a fő egységhez,
amennyire csak lehet, de legalább 70 cm távolságba.
3. Állítsa a MÁGNES egységet rögzített pozícióba, hogy a MÁGNES közepe egyenesbe jöhessen az érzékelő ponttal S.
4. A MÁGNES és az érzékelő pont S közötti távolság kb. 5 mm legyen.
1. Dostosować kąt, pod którym jest zainstalowany PRZEKAŹNIK PRĘDKOŚCI tak, aby był nastawiony w kierunku urządzenia
głównego pod kątem +/- 15°; najlepsze działanie uzyskuje się przy kierunku pionowym.
2. Odbiornik będzie otrzymywać silniejszy sygnał drogą bezprzewodową, jeżeli PRZEKAŹNIK PRĘDKOŚCI będzie bliżej odbiornika.
Silniejszy sygnał rejestrujący jest nie tylko bardziej odporny na zakłócenia, lecz również przedłuża żywotność baterii PRZEKAŹNIKA
PRĘDKOŚCI. W celu uzyskania dobrego przekazu bezprzewodowego, proszę zainstalować PRZEKAŹNIK PRĘDKOŚCI tak blisko
urządzenia głównego, jak to możliwe, nie dalej niż w odległości 70 cm.
3. Dostosować pozycję mocowania MAGNESU tak, aby środek MAGNESU był w jednej linii z punktem rejestrującym S.
4. Wyregulować czujnik tak, aby odległość pomiędzy MAGNESEM a punktem rejestrującym S wynosiła około 5 mm.
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
HU
PL
CZ
JP
NO
SK
DK
FI
SE
RU
6
7
$
For
Fl at
Spoke
For
Round
Spoke
For flat spoke
Für flachspeichen
Pour rayon plat.
Voor platte spaak
Para radios planos
Para raio plano
Per raggio piatto
/DSRVNOOĘK|]
'RSáDVNLFKV]SU\FK
Pro ploch! paprsek kola
フラット・スポークの場合
Ⱦɥɹɩɥɨɫɤɨɣɫɩɢɰɵ
3UHSORFKêO~þ
For flat eike
Til flade eger
Litteisiin pinnoihin
)|UIODWHNHU
For round spoke
Für runde speichen
Pour rayon classique.
Voor ronde spaak
Para radios redondos
Para raio redondo
Per raggio tondo
.HUHNNOOĘK|]
'RRNUąJá\FKV]SU\FK
Pro kulat! paprsek kola
ラウンド・スポークの場合
Ⱦɥɹɤɪɭɝɥɨɣɫɩɢɰɵ
3UHRNU~KO\O~þ
For rund eike
Til runde eger
3\|UHLVLLQSLQQRLKLQ
)|UUXQGHNHU
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
HU
PL
CZ
JP
NO
SK
DK
FI
SE
RU
1. Nastavte instalační úhel MĚŘIČE RYCHLOSTI tak, aby měřičřil k hlavní jednotce v rozmezí úhlu +/- 15°. Pro nejlepší funkci se
doporučuje svislý směr.
2. Jestliže se bude MĚŘÍČ RYCHLOSTI nalézat blíže k přijímači, přijímaný signál bude silnější. Silnější přijímaný signál nejen
omezuje vznik šumu, ale také zvyšuje životnost baterie MĚŘIČE RYCHLOSTI . Chcete-li získat kvalitní bezdrátový signál, prosíme
nainstalujte MĚŘIČ RYCHLOSTI co nejblíže k hlavní jednotce v maximální vzdálenosti 70 cm.
3. Upravte stabilní polohu MAGNETU tak, aby se mohl střed MAGNETU zarovnat se snímacím bodem S.
4. Upravte čidlo tak, aby mezi MAGNETEM a snímacím bodem S byla mezera přibližně 5mm.
1. ピーーの取付け角度がンユニに対±15以内になに調整ださい。最高性能は、
直角の方向のきにられます
2. ピーーを近づければ、受信機が受信する無線信号も強くます検出信号が強なれば、雑音の排除機
能が高まるだけでなピーンスーの電池寿命も長くます優れた無線性能を得るために、スピ
ターをでるだけメインユニトの近になる70cm以内の位置に取付けてださい。
3. グネの中央がセンサー・ポイ に合ううにマグネS の固定位置を調節ます
4. マグネッとセンインSの距離が約5mmになるにセンサーを調節ます
1. Отрегулируйте угол установки ПЕРЕДАТЧИКА СКОРОСТИ так, чтобы он был направлен на главное устройство под углом
+/- 15° градусов, оптимальная передача и прием сигнала достигаются при вертикальном направлении.
2. Если расположить ПЕРЕДАТЧИК СКОРОСТИ ближе к приемнику, последний будет получать более сильный
беспроводной сигнал. Сигнал измерения большей силы не только имеет повышенную помехоустойчивость, но также
увеличивает срок службы батареи ПЕРЕДАТЧИКА СКОРОСТИ. Для оптимальной передачи и приема беспроводного сигнала
установите ПЕРЕДАТЧИК СКОРОСТИ максимально близко к главному устройству, но не дальше 70 см.
3. Отрегулируйте фиксированное положение МАГНИТА так, чтобы центр МАГНИТА был выровнен по точке измерения S.
4. Отрегулируйте датчик так, чтобы зазор между МАГНИТОМ и точкой измерения S составлял около 5 мм.
1. Upravte uhol inštalácie VYSIELAČA OTÁČOK tak, aby smeroval na hlavnú jednotku v uhle +/- 15°. Najlepší výkon sa dosiahne pri
zvislom nasmerovaní.
2. Prijímač bude prijímať silnejší bezdrôtový signál, ak sa VYSIELAČ OTÁČOK bude nachádzať bližšie k prijímaču. Silnejší snímací
signál má vyššiu odolnosť voči rušeniu a taktiež zvyšuje prevádzkovú životnosť batérie VYSIELAČA OTÁČOK. S cieľom
zabezpečenia dobrej výkonnosti bezdrôtového prenosu nainštalujte VYSIELAČ OTÁČOK čo najbližšie k hlavnej jednotke (najviac
však vo vzdialenosti do 70 cm).
3. Upravte pevnú polohu MAGNETU tak, aby sa stred MAGNETU zarovnal so snímacím bodom S.
4. Upravte snímač tak, aby bola vzdialenosť medzi MAGNETOM a snímacím bodom S približne 5 mm.
1. Juster installasjonsvinkelen på HASTIGHETSSENDEREN slik at den er rettet mot hovedenheten innenfor en vinkel på +/- 15°; den
beste ytelsen oppnås i en vertikal retning.
2. Mottakeren vil motta et sterkere trådløst signal hvis HASTIGHETSSENDEREN er nærmere mottakeren. Et sterkere avsøkingssignal
er ikke bare mer immunt mot støy, men forlenger også levetiden på batteriet i HASTIGHETSSENDEREN. For god trådløs ytelse bør
HASTIGHETSSENDEREN installeres så nær hovedenheten som mulig, innenfor en avstand på 70 cm fra den.
3. Juster den faste posisjonen på MAGNETEN slik at MAGNET-senteret retter seg inn mot avsøkingspunktet S.
4. Juster sensoren slik at mellomrommet mellom MAGNETEN og avsøkingspunktet S er cirka 5 mm.
1. Juster HASTIGHEDSSENDERENS installationsvinkel, således at den er rettet mod hovedenheden inden for en vinkel på +/- 15°;
det bedste resultat opnås i lodret retning.
2. Modtageren modtager et stærkere trådløst signal, hvis HASTIGHEDSSENDEREN er anbragt så tæt som muligt på modtageren. Et
stærkere detekteringssignal giver ikke blot bedre støjsikkerhed en forlænger også levetiden af HASTIGHEDSSENDERENS batteri.
HASTIGHEDSSENDEREN bør installeres så tæt på hovedenheden som mulig og i en afstand på 70 cm for at sikre en optimal trådløs
ydelse.
3. Juster MAGNETEN i en fast position, således at MAGNET-centret kan bringes på linje med detekteringspunktet S.
4. Juster sensoren, således at mellemrummet mellem MAGNETEN og detekteringspunktet S er ca. 5 mm.
1. Säädä NOPEUSMITTARIN asennuskulma osoittamaan pääyksikön suuntaan +/- 15° kulmassa, paras tulos syntyy pystysuorassa
suunnassa.
2. Vastaanotin saa vahvemman langattoman signaalin, jos NOPEUSMITTARI on lähempänä vastaanotinta. Vahvempi
tunnistussignaali kuuluu paremmin melussa ja lisäksi se lisää NOPEUSMITTARIN akun käyttöikää. Hyvän langattoman toiminnan
varmistamiseksi NOPEUSMITTARI on asennettava mahdollisimman lähelle pääyksikköä 70 cm säteellä.
3. Säädä MAGNEETIN kiinteää asentoa, jotta MAGNEETIN keskusta kohdistuisi tuntopisteen S kanssa.
4. Säädä anturia, jotta MAGNEETIN ja tuntopisteen S välinen tila on noin 5 mm.
1. Justera HASTIGHETSGIVARENS monteringsvinkel så att den är riktad mot huvudmodulen inom en vinkel på +/- 15°, bästa
resultat ger en lodrät riktning.
2. Mottagaren erhåller en starkare trådlös signal om HASTIGHETSGIVAREN är närmare mottagaren. En starkare givarsignal har inte
endast mindre besvär av brus, den gör även att HASTIGHETSGIVARENS batteri lever längre. För goda överföringsprestanda bör
HASTIGHETSGIVAREN monteras så nära huvudmodulen som möjligt och inom 70 cm.
3. Justera MAGNETENS fasta position så att MAGNETENS centrum är inriktad mot kännarpunkten S.
4. Ställ sensorn så att avståndet mellan MAGNETEN och kännarpunkten S är ca. 5mm.
BCP-11W/12W/13W
6
7
For
Flat
Spoke
For
Round
Spoke
Gap < 5mm
Magnet center aligns to
the sensing point .
5
6
7
+
S
S
S
Cap
CR2032
Test battery
3
6
7
8
2
1
9
4
5
S
3V
CR2032
10
1.
2.
C.
BCP-11W/12W/13W
1
2
3
8
33
2
1
2
3
2
1
2
1
3
2
8
2
9
9
3
9
2
1
2
1
9
9
3
2
1
2
8
3
2
1
3
2
2
3
2
2
1
2
2
9
8
2
8
2
8.
9.
8.
9.
A.1/2
B.1/2
A.1
A.2
B.1
B.2
3
3
8.
9.
C.1
C.2
5
4
9
90
L< 70cm
8
5
4
= OK
Test battery
説明書を日本語でタウンロード (PDF, 3.31 MB)
(環境を考慮し、本当に必要な場合にのみこのマニュアルを印刷します)

Loading…

評価

BBB BCP-13W サイクリングコンピューターについて、製品の評価を入力し、お客様のお考えをお教えてください。この製品とのお客様の経験を共有したいですか、または質問したいですか。ページ下部にコメントを入力してください。
BBB BCP-13W サイクリングコンピューター に満足していますか?
はい いいえ
100%
0%
1 投票

この商品に関する会話に参加する

ここでは、BBB BCP-13W サイクリングコンピューター についての意見を共有できます。 疑問がある場合は、まず説明書をよく読んでください。 マニュアルのご請求は、お問い合わせフォームより承ります。

このマニュアルの詳細

BBB BCP-13W サイクリングコンピューター に紙のマニュアルがあると便利だと理解しています。 マニュアルは当社 Web サイトからいつでもダウンロードして、ご自身で印刷していただけます。 オリジナルのマニュアルが必要な場合は、BBB にお問い合わせいただくことをお勧めします。 オリジナルのマニュアルを提供してくれるかもしれません。 BBB BCP-13W サイクリングコンピューター の別の言語のマニュアルをお探しですか? 当社のホームページでご希望の言語を選択し、モデル番号を検索して入手可能かどうかを確認してください。

仕様

メーカー BBB
モデル BCP-13W
カテゴリー サイクリングコンピューター
ファイルの種類 PDF
ファイルサイズ 3.31 MB

BBB サイクリングコンピューター のすべてのマニュアル
サイクリングコンピューター のその他のマニュアル

BBB BCP-13W サイクリングコンピューター に関するよくある質問

当社のサポートチームは有用な製品情報とよくある質問への回答を検索します。よくある質問に誤りがある場合は、お問い合わせフォームを介してお知らせください。

ホイールのサイズを入力する必要があるのはなぜですか? 確認済み

走行距離を計算するために、サイクリングコンピュータは回転数を使用します。回転数にホイールのサイズを掛けると、移動距離に等しくなります。

役に立った (4194) 続きを読む

デバイスのバッテリーが酸化されていますが、それでも安全に使用できますか? 確認済み

Ja、デバイスはまだ安全に使用できます。まず、酸化電池を取り外します。これを行うために素手で使用しないでください。次に、酢またはレモンジュースに浸した綿棒でバッテリーコンパートメントを清掃します。乾かして新しい電池を入れてください。

役に立った (721) 続きを読む

1キロは何マイルですか? 確認済み

1キロメートルは0,621マイルに相当します。 10キロメートルは6,21マイルになります。 1マイルは1,609キロメートルに相当します。 10マイルは16,09キロメートルになります。

役に立った (720) 続きを読む
説明書 BBB BCP-13W サイクリングコンピューター

関連製品

関連カテゴリ